В театр я не заглядывала с того дня, когда мне пришлось впервые присутствовать на Ассамблее в школьной Часовне. «Король Генрих» всегда дорожил своими традициями, и «совать нос» в дела чужой кафедры не полагалось; во всяком случае, попытки «смешаться» с представителями других кафедр воспринимались с нахмуренными бровями. Но Скунс в тот день был занят какими-то делами с Синклером и вряд ли заметил бы мое отсутствие, а Керри была единственным человеком в школе, на которого я всегда могла полностью рассчитывать в плане сотрудничества.
Она оказалась в театре; вместе с тремя учениками пятого класса разбирала реквизит, сложенный в кучу рядом со сценой. Я посвятила ее в свои трудности, связанные с неудавшимся спортивным праздником, и обрела с ее стороны полную поддержку.
– А нельзя ли, – спросила я, – на сегодняшний день воспользоваться вашим залом, вместо того чтобы запихивать всех в один класс? Мне кажется, какие-нибудь ролевые игры на иностранном языке – это куда лучшее развлечение, чем нудные варианты уроков, предлагаемые Синклером.
Керри приподняла бровь, отчего взгляд ее стал еще более циничным.
– Дорогая, зачем нам какие-то ролевые игры? В театре можно предпринять и кое-что получше.
И мы это сделали! Я разделила мальчиков на группы и каждой группе дала задание: написать коротенькую пьеску на французском.
– Это может быть пьеса в стихах, или ролевая игра, или маленький спектакль на слова некой песни, или смешной скетч – все, что угодно, все, что вы сами предпочитаете, – сказала я. – Но через сорок пять минут вы должны быть готовы, и мы по очереди посмотрим каждую постановку, а затем аудитория оценит вашу работу. И победители, разумеется, получат приз.
– Вы хотите сказать, что мы должны вроде как
– Скорее, концертный номер, – поправил его Споуд, у которого глаза так и сияли под очками, скрепленными изоляционной лентой.
– Только номер должен быть на французском, – улыбнулась я.
– Отлично!
– Ладно, тогда приступайте.
И мальчики с энтузиазмом взялись за работу, даже те, кто сперва явно сомневался в своих возможностях. Нам с Керри приходилось лишь слегка за ними присматривать. Керри открыла для них кладовую с реквизитом, и они могли там брать все, что им нужно. Оранж – мальчик весьма стеснительный, которому из-за сильного заикания было трудно произнести вслух даже несколько строчек, – был назначен
Персиммон и Споуд ухитрились моментально сочинить некую двухактную комедию и теперь с помощью остальных членов своей команды ставили спектакль, где главными действующими лицами были некий