- Дженкинс, механик из нашего гаража, - тут же ответила мисс Марпл. - Нет, он не присваивал домкраты или детали автомобилей. Просто хорошие заменял плохими. И еще что-то такое творил с аккумуляторами.., впрочем, я в этом плохо разбираюсь. Во всяком случае, Реймонд Перестал пользоваться его услугами и нашел себе другой гараж на Милчестерском шоссе. Что касается Эммы, - задумчиво продолжала мисс Марпл, - то она очень напоминает мне Джеральдину Уэбб. Такая всегда робкая, неприметная, запуганная сварливой старой матерью. То-то все удивились, когда после смерти матери Джеральдина унаследовала немалое состояние. Она сразу обрезала волосы и сделала прическу, после чего отправилась в круиз и вернулась с мужем, очень симпатичным адвокатом. Теперь у них уже двое детишек.

Параллель была очевидной.

- Вы считаете... - Люси запнулась, - что вам следовало намекать на возможное замужество Эммы? Похоже, ее братья очень расстроились.

Мисс Марпл кивнула.

- Да. Это так похоже на мужчин.., совершенно не способны видеть то, что происходит у них на глазах. Я думаю, вы тоже ни о чем таком не догадывались.

- Правда, - призналась Люси. - У меня и в мыслях не было ничего подобного. Они оба казались мне...

- Такими старыми? - улыбнувшись одними глазами, подхватила мисс Марпл. Однако доктору Куимперу, хотя у него уже седые виски, чуть больше сорока. И он явно мечтает иметь свой домашний очаг. А Эмме Крэкенторп еще и сорока нет... Еще не поздно выйти замуж и обзавестись семьей. Я слышала, что жена доктора умерла совсем молодой - во время родов.

- Кажется, да. Эмма как-то упоминала об этом.

- Он так одинок, - сочувственно продолжала мисс Марпл. - Врачу, настолько загруженному работой, нужна жена.., отзывчивая.., и уже зрелая женщина.

- Дорогая моя! - улыбнулась Люси. - Чем это мы с вами занимаемся? Расследованием убийства или сватовством?

В глазах мисс Марпл блеснул огонек.

- Я действительно несколько романтична... Возможно, потому, что я старая дева. Знаете, Люси, вы уже выполнили заключенный нами контракт. Вы ведь собирались отдохнуть за границей, прежде чем отправиться на новое место службы. Еще есть время для небольшого путешествия.

- Как, бросить Резерфорд-Холл? Ни за что! Я теперь заправский сыщик. Почти такой же азартный, как эти мальчишки! Теперь они только и делают, что рыщут в поисках улик. Вчера перерыли все мусорные баки, и как только им не противно... И что интересно, они даже сами не знают, что ищут! Инспектор Креддок, если они торжественно явятся к вам с обрывком бумаги, на котором будет написано: "Мартина, если тебе дорога жизнь, держись подальше от Долгого амбара!", то знайте: это я сжалилась над ними и подбросила записку в старый свинарник.

- Почему именно в свинарник, дорогая? - оживившись, спросила мисс Марпл. Неужто в Резерфорд-Холле держат свиней?

- О нет, теперь больше не держат. Просто я.., забегаю туда иногда. Просто так. - Щеки Люси почему-то вспыхнули.

Мисс Марпл смотрела на нее с возрастающим интересом.

- Кто там у них сейчас? - спросил Креддок.

- Седрик. И на выходные приехал Брайен. А завтра прибудут Харольд и Альфред. Звонили сегодня утром. У меня сложилось такое впечатление, что вы, инспектор Креддок, впустили в этот курятник лису.

Креддок улыбнулся.

- Да, немного их переполошил. Попросил вспомнить, чем они занимались в пятницу, двадцатого декабря.

- И они смогли ответить?

- Только Харольд. Альфред не смог.., или не захотел.

- По-моему, доказать свое алиби ужасно трудно, - сказала Люси. - Попробуй вспомни точно, где был, когда был, с каких и до каких... И проверить тоже, наверное, ужасная морока.

- Да, на это требуется время и терпение.., но, ничего, помаленьку справляемся. - Он взглянул на часы. - Я еду в Резерфорд-Холл, хочу поговорить с Седриком, но сначала неплохо бы перекинуться парой слов с Куимпером.

- Вы как раз его застанете. Он обычно заканчивает прием в половине седьмого. А мне пора возвращаться и заняться обедом.

- Еще один вопрос, мисс Айлсбэрроу: как все восприняли историю с Мартиной?

- Они все страшно разозлились на Эмму за то, что она ходила к вам, - с готовностью ответила Люси, - и на доктора Куимпера, ведь это он посоветовал ей пойти. Харольд и Альфред думают, что письмо написала какая-то аферистка. Эмма вся в сомнениях, не знает, стоит верить этой женщине или нет. Седрик тоже думает, что это мошенница, но, в отличие от своих братьев, ничуть не переживает. А Брайен, похоже, уверен, что это действительно Мартина.

- Интересно, почему?

- Ну такой уж он человек. Всему всегда верит. Он не сомневается, что это жена Эдмунда, вернее вдова, что ей на самом деле вдруг понадобилось вернуться во Францию и что скоро она даст о себе знать. Ну а то, что не писала до сих пор, тоже ничуть его не смущает, поскольку он и сам никогда не пишет писем. Брайен очень славный. Похож на пса, который хочет, чтобы его взяли с собой на прогулку.

- А вы, милочка, выводите его погулять? - спросила мисс Марпл. - Скажем, к свинарнику?

Люси метнула на нее чуть настороженный взгляд.

- В доме так много джентльменов, - размышляла вслух мисс Марпл.

Перейти на страницу:

Похожие книги