Но тут зазвонил телефон.

Доктор Куимпер, чертыхнувшись, взял трубку.

- Доктор Куимпер? - послышался взволнованный женский голос.

- Слушаю.

- Это Люси Айлсбэрроу из Резерфорд-Холла. Я думаю, вам нужно поскорее приехать. У нас тут все заболели.

- Заболели? Что такое? И какие симптомы? Люси подробно описала.

- Сейчас еду. А пока... - Доктор дал краткие и четкие инструкции.

Потом быстро натянул одежду, которую только что успел снять, побросал в свой докторский саквояж самые необходимые медикаменты и инструменты и поспешил к машине.

***

Часа через три доктор и Люси, едва державшиеся на ногах от усталости, плюхнулись за кухонный столик, чтобы выпить по чашке черного кофе.

- Так-то лучше. - Доктор Куимпер, допив кофе до донышка, со стуком опустил чашку на блюдце. Из-за крайнего переутомления он выглядел сейчас гораздо старше своих сорока четырех: седина на висках казалась более заметной, под глазами резче обозначились морщинки.

- Насколько я могу судить, - сказал доктор, - теперь уже особо опасаться нечего, но каким образом это могло случиться? Мне важно это знать. Кто готовил обед?

- Я, - ответила Люси.

- Что именно готовили? Назовите все блюда.

- Грибной суп. Карри из курицы с рисом. Силабаб <Силабаб/>- взбитые сливки с вином и сахаром.>. На закуску куриная печень со специями, зажаренная в ломтике бекона.

- Канапе <Канапе/>- ломтик хлеба с различными закусками; разновидность бутерброда> "Диана", - неожиданно сказал доктор Куимпер.

Люси слабо улыбнулась.

- Верно, канапе "Диана".

- Ну хорошо. Давайте разберемся. Грибной суп.., наверное, из консервов?

- Еще не хватало... Я его сама готовила.

- Сами, говорите... А из каких продуктов?

- Полфунта грибов, крепкий куриный бульон, молоко, заправка из поджаренной в масле муки и лимонный сок.

- Гм! В таких случаях обычно говорят: "Все дело в грибах!"

- Нет, грибы ни при чем. Я тоже ела этот суп, но со мной все в порядке.

- Да, с вами все в порядке. Это я заметил. Щеки Люси вспыхнули.

- Вы думаете...

- Ничего я не думаю. Вы очень умная девушка, и если бы то, что я, по-вашему, подумал, было бы на самом деле, вы бы тоже сейчас лежали в кровати и стонали громче всех... К тому же я все о вас знаю. Не поленился навести справки.

- А это вам зачем?

Губы доктора сурово сжались.

- Затем, что я считаю своим долгом проверять благонадежность каждого, кто поселяется в этом доме. Относительно вас у меня никаких сомнений: вы действительно зарабатываете себе на жизнь, нанимаясь прислугой, и, похоже, ни с кем из Крэкенторпов раньше знакомы не были. Стало быть, не водите дружбы ни с кем из милых братцев и не стали бы помогать им в их грязных замыслах.

- И вы серьезно думаете, что...

- Я много чего думаю, - сказал Куимпер. - Но приходится быть осторожным, такова уж участь врача. Давайте лучше вернемся к разговору об обеде. Итак, карри из курицы. Вы его ели?

- Нет. Когда готовишь карри, делаешься сыт от одного запаха. Пробовала, конечно, когда готовила.., но за обедом ела только суп и немного силабаба Как вы подавали силабаб?

- В стеклянных креманках <Креманка/>- вазочка на ножке, предназначенная для сервировки мороженого, бланманже и других кремообразных блюд.>, каждому по порции.

- Как насчет остатков?

- Если вы имеете в виду грязную посуду, то все вымыто и убрано. Доктор застонал.

- Ваше усердие когда-нибудь здорово вас подведет!

- Да, возможно... Я прекрасно вас понимаю, но я же не знала, что так получится, и все вымыла...

- Но хоть что-то же осталось?

- Немного карри, миска стоит в кладовке. Я хотела добавить его в куриный суп. Остался вчерашний грибной суп.., совсем немного. Но ни десерта, ни куриной печенки.

- Ладно, возьму немного карри и супа. А как насчет чатни? <Чатни/>острая кисло-сладкая фруктово-овощная приправа к мясным блюдам.> Вы ставили на стол чатни?

- Да, в керамическом горшочке.

- Чатни тоже возьму. Доктор встал.

- Пойду еще раз взгляну на наших страдальцев. Ну как, продержитесь до утра? Подежурите возле них? А к восьми я пришлю медсестру, предварительно устроив ей подробный инструктаж.

- Мне хотелось бы, чтобы вы сказали прямо. Как вы полагаете, это пищевое отравление.., или.., или.., отравление?

- Я уже вам говорил. Врачу полагать не полагается - врач должен быть уверен. Если результаты анализа будут соответствующими, я смогу что-то предпринять. Иначе...

- Иначе? - повторила Люси.

Доктор Куимпер положил руку ей на плечо.

- Особенно присматривайте за двоими, - сказал он. - За Эммой. Я не допущу, чтобы с нею что-нибудь случилось... - В голосе доктора послышалась нескрываемая нежность. - По сути, она еще не начинала жить. На таких, как Эмма Крэкенторп, весь мир держится... Эмма.., гм... Эмма для меня много значит. Я никогда ей об этом не говорил, но скажу. Очень вас прошу - не спускайте с нее глаз.

- Не волнуйтесь, - сказала Люси. - Я вам обещаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги