– В воскресенье будет бал. Прибудет много важных персон, даже премьер-министр!
– Займись своими делами! – возмутилась миссис Фуллер. – Мы и так отстаем от графика.
– Интересно, будет ли там мистер Джулиан? – вздохнула Лиззи.
Кухня погрузилась в ошеломленную тишину. Миссис Фуллер парализовало, а мистер Лэньон уставился на горничную так, словно только что узнал об умершем родственнике. А я… я оцепенела и ждала, что кто-нибудь что-нибудь скажет.
– Кузен не пойдет на прием, – мистер Лэньон посмотрел на экономку.
– Мисс Раймер говорила, что хозяин обещал его убедить. Думаю, он сделает ей предложение, – Лиззи не смогла скрыть волнение.
У меня отвисла челюсть, я беспомощно наблюдала, как мистер Лэньон и миссис Фуллер странно переглянулись.
– Не стоит совать нос в дела, которые тебя не касаются, – упрекнула экономка, испепеляя Лиззи взглядом. – Ты здесь не для того, чтобы молоть языком. Принимайся за работу!
Лиззи вышла из кухни поджав хвост.
Олив бросила мне шарик из теста.
– Мой дядя слишком крут для таких вещей. И ему не нравится эта ведьма.
– Следите за языком, юная леди, – вмешалась Джейн. – Кстати, а мистер Джулиан все еще в поместье?
Она озвучила мои мысли, я напряглась, ожидая ответа.
– Да, и бог знает, сколько здесь пробудет, – проворчала миссис Фуллер.
– Мне еще не удалось с ним поговорить, – посетовал мистер Лэньон, не скрывая беспокойство, омрачившее его взгляд.
Он немного похож на близнецов Бердвистл, но у него золотистые волосы, менее выразительные черты лица и нет их загадочного обаяния.
– Кажется, я вчера его видела, – сказала Джейн, подметая крошки от торта, которые Олив нарочно роняла на пол. – Я уложила юную леди спать и в коридоре встретила мистера Бердвистла, он попросил принести воды. Я сходила на кухню, а вернувшись, заметила, что на третий этаж поднимается мистер Джулиан, но он не обернулся, когда я с ним поздоровалась.
Значит, вчера он был в Доунхилле? Странно, что мы ни разу не пересеклись. Конечно, я не ждала, что он будет искать меня, хоть и надеялась на это в глубине души, но после странного разговора с Итаном, думаю, это к лучшему, что мы не встретились. Я не смогла бы противостоять его обаянию, меня бы одурманила его взрывная энергия.
– Я думал, он уехал, – в голосе мистера Лэньона прозвучала надежда.
– Из-за мисс Раймер? – вкрадчиво спросила экономка, наливая ему еще кофе.
Он кивнул.
– Боюсь, на данный момент у него другие планы.
Часы тем временем показали три. Я встала, Джейн взяла Олив, и мы втроем ушли.
После занятий я отправилась в свою комнату. День сегодня был странным. Мне хотелось поговорить с Джулианом, прояснить ситуацию – родилась идея найти его после ужина. На третий этаж я еще ни разу не поднималась, но верила, что проблем с поиском не возникнет.
Я только собралась принять душ, включила воду, но раздалась трель мобильного. Обернувшись в полотенце, я подошла к кровати, взяла телефон – номер неизвестен, и, судя по цифрам, звонок из Италии.
– Слушаю.
– Амелия? – спросил абонент.
– С кем я говорю? – я села на одеяло.
– Я Маргарет, но ты знаешь меня как Хлою из «Джейн – читает». Мы часто пишем друг другу в instagram[5].
Хлоя – администратор блога, посвященного любовным романам. Я с удовольствием читаю его, и мне кажется, Хлоя настоящий инфлюенсер. В ее соцсетях тысячи подписчиков. Благодаря ей на итальянский перевели несколько иностранных авторов. За короткое время Хлоя стала символом чтения, и теперь издатели наблюдают за каждой ее публикацией: как только она рассказывает о хорошем романе, они вступают в битву за права на него.
– Я сейчас в Англии, телефонный звонок может обойтись недешево, – предупредила я.
– Не волнуйся, я пользуюсь WhatsApp, – объяснила она. – Елена дала мне твой номер, надеюсь, ты не против. Мы встретились прошлой ночью в клубе здесь, в Риме. Как только я узнала, что вы дружите, настояла, чтобы она связала меня с тобой.
– Правда? Зачем?
– Я решила открыть канал в Telegram, где буду публиковать отрывки из иностранных романов, которые хотелось бы привезти в Италию. А в своем блоге буду проводить опрос. Победивший роман получит от меня целый месяц продвижения.
– Это законно?
– Публиковать мы будем только первые главы, – уточнила Маргарет. – Я знаю, что ты переводчик, и хотела предложить работу. Возьмешься? Я бы и сама занялась переводом, но у меня мало времени, и к тому же я не специалист. А для тебя это возможность заявить о себе в издательском мире. Если хочешь, можешь взять псевдоним.
Маргарет объяснила, что будет подбирать, какие произведения переводить, что финальный текст проверит корректор и что, увы, финансовое вознаграждение пока не предусмотрено.
– Однако, если дела пойдут хорошо, с тобой может связаться какое-нибудь агентство или даже издательство. Елена сказала, что это твоя мечта.
– Не думаю, что мой уровень сейчас приемлемый. Я в сентябре планирую поступить на специальную магистерскую программу, – объяснила я.