Когда мистер Сельский Эсквайр и его компания затопали ногами, словно быки, готовящиеся к нападению, Эш встал и повернулся к ним лицом. Скрестив руки на груди, он посмотрел в глаза зачинщику беспорядка. Эш решил не спорить и даже не поинтересовался, отчего тот решил, что Анджело — это женщина. Необычайно ровным тоном Эш сказал:

— Для меня вполне достаточно ответа мистера Флеминга. — И продолжил уже не таким серьёзным тоном: — Есть ли здесь джентльмены, согласные со мной?

Один за другим мужчины, сидящие за разными столиками, начали вставать.

— Я согласен, — заявил один из них. Остальные его поддержали. После чего в зале воцарилась тишина — все ожидали, что будет дальше.

Эсквайр немного пошумел, а затем выкрикнул:

— Это ещё не конец! — и стремительно вышел из зала, сопровождаемый не отстающими от него компаньонами.

Потрясённый этой выходкой Ли Флеминг, стоящий за кафедрой, произнёс:

— Думаю, моим авторам необходимо время, чтобы прийти в себя после этой безобразной сцены. Напитки подадут сию же минуту.

* * *

Следующие пять минут стали звёздным часом Эша. Все хотели пожать ему руку и сказать, какой же он славный малый. Однако это не заняло много времени, и после собравшиеся разбрелись по залу, приветствуя, как и следовало, истинных знаменитостей симпозиума— группу писательниц Ли Флеминга.

У проходившего мимо лакея с подносом Эш взял бокал и поднёс к губам. Лимонад. Когда к виконту подошёл другой лакей, Эш поставил почти нетронутый бокал на поднос и попросил принести чего-нибудь покрепче. Выяснив, что самым крепким напитком, подаваемым на этом женском собрании, является кофе, лорд Денисон вежливо от него отказался.

— Это было просто замечательно! — раздался рядом чей-то голос.

Эш развернулся и увидел одного из тех джентльменов, которые помогли ему поставить на место главаря смутьянов.

— Спасибо за помощь, — отозвался он.

— Не стоит благодарности.

Джейсон Форд в свои почти тридцать лет уже успел послужить королю и отечеству, приняв участие в Испанской кампании, затем недолго пробыл агентом Специальной службы и вскоре начал собственное дело, став частным детективом.

— Итак, Джейсон, вы здесь как сыщик или как поклонник готической литературы? — поинтересовался Эш.

Форд смущённо рассмеялся.

— У меня нет времени для чтения.

— Слишком заняты слежкой за преступниками?

— Если бы! Дела, за которые я берусь, не стоят внимания полиции или Специальной службы. Иногда меня нанимают адвокаты, иногда — частные лица.

Эш выдавил из себя подобие улыбки, вспомнив при этом о полковнике Ширере.

— Позвольте, я догадаюсь. Вы здесь, чтобы найти того, кто скрывается под псевдонимом Анджело?

Джейсон кивнул.

— Он наступил на больную мозоль некоторым важным людям, которые пожелали, чтобы я его приструнил. — Взгляд сыщика скользил с одной группы людей на другую. — Почему все считают, что Анджело — это женщина?

— Если бы вы прочитали его рассказы, то не спрашивали бы.

— О! — отозвался Джейсон, которому такого объяснения явно было мало. — И зачем только все эти авторы пользуются псевдонимами? Я потрачу уйму времени, чтобы выяснить, кто из них кто.

— Мне сказали, что весь смысл как раз в этом. Таким способом авторы оберегают свою частную жизнь.

— Как вы считаете, Флеминг знает больше, чем говорит?

— Вы здесь сыщик, вы мне и скажите.

Джейсон вздохнул.

— Я считаю, что и Флеминг, и его писательницы знают гораздо больше, чем говорят. — Он посмотрел на Эша щенячьим взглядом. — Вы ведь знакомы с издателем «Геральда»? С Брэндом Гамильтоном?

Эш предвосхитил следующий вопрос Форда.

— Вы хотите попросить меня узнать у моего друга, кто скрывается за этим именем?

— Если, конечно, вас это не затруднит.

Виконт не стал долго раздумывать. Джейсон Форд не только участвовал в Испанской кампании, но ещё и получил ранение, изувечившее ему ногу. Эш всегда был только рад протянуть руку помощи людям, послужившим на благо страны. В результате в его имении в Ричмонде проживало много ветеранов, оказавшихся после службы в трудном положении.

— Я посмотрю, что можно сделать. Только Брэнда ещё несколько дней не будет в городе.

Но Джейсон ещё не закончил разговор. Внимательно осматривая толпу, он спросил:

— Вы не думаете, что этот крикун может быть прав? Что, если один из авторов мистера Флеминга и есть Анджело?

— Всё возможно.

Джейсон снова вздохнул.

— Мне не очень нравится идея угрожать леди. — И, расправив плечи, добавил: — Послушайте, Денисон, если вы что-то узнаете, дайте мне знать.

— Только если вы поступите так же. — Увидев в глазах молодого человека немой вопрос, Эш пояснил: — У меня есть свои причины, по которым я хочу узнать, кто такой этот Анджело.

Интерес в глазах Джейсона сменился на догадку.

— Так вас это тоже интересует?

— Не особо. Просто любопытно, вот и всё. Ну, не мешкайте. Расследуйте это дело. И начните с тех крикунов. Может быть, кто-то их знает?

— Правильно. Я так и собирался поступить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ловушка [Торнтон]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже