– Да, на сегодня все. – Он прошел к своему столу, с сомнением посмотрел на лежавший не на своем месте «Дискретный аналог формулы суммирования Эйлера» и перевел взгляд на Стейси. – Ты это читала?

Она с вызовом вскинула голову:

– Думаешь, я ничего не поняла?

– Думаю, что что-то поняла, – не стал спорить Дэвид. Мэтью слушал их разговор, едва заметно приподняв брови.

Что сказать на это, Стейси не знала. Она вообще чувствовала себя неловко. Она не привыкла вторгаться в частную жизнь людей, и сейчас сделала это лишь по необходимости, из-за любви к сестре. Оставалось надеяться, что Лола и Дэвид… тьфу, Грэм! – потом скажут ей спасибо за помощь. Когда у них будут дети, крепкая семья и дом…

При мысли о том, что у Дэвида с Лолой будет дом (скорее всего, тот самый коттедж, в котором она сегодня была, если только Райт не надумает его продать и переехать в Чикаго – что, впрочем, наличие дома не отменяет), Стейси почему-то стало немного неприятно. Она тут же усилием воли прогнала это незваное чувство.

Ведь она не завидует. В самом деле нет.

– Ну, не стану вам мешать. У меня через четверть часа лекция. – Мэтью поднялся. – Как обычно, Дэйв?

– Фил столкнулся со мной в коридоре и то же самое спросил. Не беспокойся. Конечно.

Мэтью шутливо отсалютовал Стейси.

– Рад был знакомству, мисс!

– И я тоже.

– Надеюсь, не утомил вас? Говорят, математики занудны.

– Сегодня вы развеяли этот миф.

Мэтью засмеялся, кивнул Дэвиду на прощание и вышел.

Повисло молчание. Райт перекладывал бумажки на столе.

– Итак, – заговорил он через некоторое время, понимая, что Стейси не собирается начинать беседу первой, – на сегодня дела у меня в университете закончены. Конечно, я собирался несколько часов провести в библиотеке, но если ты не желаешь отходить от меня, то это отменяется.

– В библиотеке? – эхом откликнулась она.

– Ты многого обо мне не знаешь. О да.

Стейси показалось, что он над ней подсмеивается.

– Не думай, что ты самый умный. То, что ты, оказывается, математик, ничего не меняет. Математикой можно заниматься где угодно, так что добро пожаловать в Чикаго.

Дэвид повернулся к ней.

– Ты так в этом убеждена?

– Конечно.

– В таком случае, художником точно можно быть где угодно. Добро пожаловать в Беркли. Я не могу уехать до конца недели, у меня здесь дела. Сегодня понедельник. А там посмотрим.

– Что это значит – там посмотрим?

– Стейси, я даю тебе слово, что не стану пытаться сбежать. Куда мне бежать? Зачем?

– Из Чикаго ты сбежал.

– Возможно, это была большая ошибка, – проворчал Дэвид.

– Не возможно, а так и есть.

– Не придирайся к словам, пожалуйста.

Стейси фыркнула и взяла со стола грязные чашки.

– Где тут можно помыть посуду?

<p>Глава 4</p>

Они вышли из университета, и Стейси спросила:

– Куда пойдем?

Стоял жаркий безоблачный день, солнце плавилось в небе, как масло на раскаленной сковородке. Хотелось упасть на траву в парке и лежать, впитывая тепло. В Чикаго, когда Стейси улетала, шел мелкий холодный дождь, люди кутались в плащи, прятали недовольные лица под зонтами. А здесь – красота, уже лето. Она с удовольствием подставила лицо солнечным лучам.

– Если библиотека отменилась, – сказал Дэвид, – то предлагаю прогуляться по центру и выпить где-нибудь кофе, а может быть, и пообедать. Обедать все равно нужно.

– Ты не попытаешься подсыпать мне сонного зелья и исчезнуть?

– Стейси, – сказал он раздраженно, – все, хватит.

Дэвид остановился напротив нее и снял солнечные очки. Глаза у него были очень сердитые.

– Я уже осознал всю глубину своего падения. Дал слово не сбегать. Ты меня уже нашла. Я уже сказал, что постараюсь вернуться к Лоле как можно скорее. Чего тебе еще нужно? Приковать меня цепочкой к запястью и носить, как дамскую сумочку?

Стейси молчала. Она не хотела ему говорить, что все его гарантии кажутся ей мишурой. Почему-то ее не оставляло чувство, что этот мужчина лжет. Не все время. Но лжет.

Она медленно покачала головой.

– Нет, я не буду тебя приковывать. Но не могу отступиться.

– И не надо отступаться. Я обещаю, что никуда не денусь из Беркли в ближайшую неделю. Ты можешь быть моей гостьей, если не желаешь жить в моем доме – я порекомендую тебе отель. Но я должен работать, а постоянный контроль очень раздражает.

– Я, оказывается, совсем тебя не знаю, – тихо сказала Стейси.

– Конечно. Я ведь жених Лолы, а не твой.

Слова почему-то отозвались внутри неприятным эхом. Чтобы заглушить его, Стейси сказала:

– Хорошо. Но ты обещаешь мне…

Дэвид закатил глаза.

– Да, да и еще раз да! Никуда я не исчезну.

Они отправились в центр.

Беркли – город не слишком большой, по сравнению с кишащим людьми мегаполисом, но показался Стейси приятным. Она не была уверена, что смогла бы здесь жить, она привыкла к Чикаго. Однако Дэвид, кажется, не испытывал никаких трудностей. Ему здесь отчетливо нравилось.

И он хорошо знал город. Проведя Стейси по основным улицам, он свернул в какой-то переулок и предложил пообедать в крохотном ресторанчике, с виду не очень презентабельном. Стейси сама бы никогда сюда не зашла. Они сели, сделали заказ, и выяснилось, что кормят тут просто прекрасно.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги