В парке, который мы избрали для своей прогулки, было совсем немного людей, и, если бы не развернувшийся к нам мистер Оливер – нет никаких сомнений, наши губы обязательно соприкоснулись бы – мой кавалер уже сократить дистанцию до опасного значения.
Никто не знает, как же сильно я не желала этого поцелуя – может, и не потому, что человеком, смотревшим на меня столь нежно, оказался именно мистер Стилл. Я была молодой женщиной двадцати четырех лет, которая знала о волшебстве первого поцелуя лишь из историй, поэтому, не ощутив той самой «магии», уверенно отвернулась.
Слава богу, к тому моменту, как мой управляющий приблизился к нам снова, момент был упущен. Будто опасаясь, что экскурсия помешает ему предотвратить рождение того самого чувства, Оливер более не отвлекался ни на секунду, следуя рядом со мной назойливой тенью – более у моего кавалера не было и шанса сказать мне хоть что-нибудь без его вмешательства.
– На следующей неделе миссис Блэйк собирает своих близких друзей на скачки, – поделился мистер Стилл перед тем, как откланяться под натиском действий управляющего и моей безынициативностью. – Вам нравится посещать ипподром, миссис Брейнхорт?
Нравится ли мне? Мне, человеку, который считает своих лошадей – полноценными членами семьи?
– Признаться честно, я нахожу это очень увлекательным, – мне не терпелось рассказать про своих собственных породистых питомцах, к тому же от одной из них уже в самое ближайшее время ожидался приплод – чем не повод для гордости?
Но молодой джентльмен внезапно опередил мою следующую реплику:
– В таком случае я прошу вас сопровождать меня – покажу вам звезд грядущего забега.
Заинтересованная его предложением, я согласилась.
– Вам тоже нравятся лошади? – с некоторым воодушевлением поинтересовалась я, пусть ответ мистера Стилла не был столь же однозначным, как моя собственная любовь к лошадям.
– Да, но еще больше мне нравится на них ставить.
Оливер как-то неопределенно хмыкнул, направляя ход моих мыслей в определенное русло. Однако, я не могла опуститься до грубости, витиевато пообещав:
– Учитывая это, нам обоим будет нескучно на ипподроме.
Обратный путь прошел в молчании.
Я вовсе не ждала, что мой управляющий первым заговорит со мной, но, несмотря на то, что этот человек решил встать на мою сторону во время свидания (что и так должно было быть самим собой разумеющимся), мне не хотелось петь ему дифирамбы за оказанную услугу.
Он начал разговор сам:
– Ваше Сиятельство, вы хотите выйти замуж во второй раз?
– Почему вас это волнует? – довольно грубо задала я встречный вопрос. – Вы будете несчастливы, если ваша хозяйка все же не останется одинокой вдовой до конца своих дней?
– Разумеется я очень хочу, чтобы графиня была счастлива и нашла «своего человека», – довольно убедительно произнес управляющий, останавливая Снежинку. Взгляд его почти ничего не выражал, разве что светился непритворным спокойствием – это были глаза человека, который никогда не солжет. При необходимости – просто промолчит. – Полагаю, молодой барон с юга мог бы разнообразить вашу жизнь.
– Говоря об этом, – деловито кивнула я, будто не против потолковать о подобных вещах с посторонним мужчиной вроде Оливера. Однако, последующая тирада не больно-то понравилась управляющему – я видела это, несмотря на то, что собеседник предусмотрительно опустил голову. – Кажется, в нашем с вами договоре я совсем забыла отобразить один немаловажный пункт:
– Я понимаю. Ваше Сиятельство. И прошу прощения, – бесцветно отчеканил мужчина, нехотя подчиняясь моей воле.
– Сегодня я вас прощаю. В благодарность за ваше понимание, я отвечу на ваш вопрос – да, я хочу замуж. Но за того человека, которого выберу сама. За человека, который придет в мою жизнь не для того, чтобы ее «разнообразить», как вы выразились, и не для того, чтобы у Кэрри была возможность почаще выезжать в свет, – от этих слов выражение лица моего собеседника стало совсем неприглядным, но Оливер благоразумно промолчал, давая мне возможность закончить: – Я выйду за того, чье присутствие не будет ставить под сомнение мою самодостаточность.
Более я ничего не сказала. Пришпорив Аврору, просто вырвалась вперед.
Мчась в свое поместье во весь опор и окончательно оторвавшись от своего преследования, я ощутила непередаваемое желание отправиться в то место, где все останется позади. В место, что показал мне Адриан – на излучину реки. Поддавшись чувству, я заставила кобылу скакать еще быстрее, чтобы ворваться в стойло, под удивленные возгласы работающих в саду слуг, дабы необъяснимо воодушевленно окликнуть конюха, спрыгнув на землю:
– Адриан!
Мужчина появился не сразу, пусть я была уверена в том, что он где-то рядом. Но, когда его статная крепкая фигура появилась из-за стойла жеребой кобылы по имени Вишенка, мое сердце неприятно дрогнуло. Выражение лица Адриана было неспроста таким обеспокоенным!
Глава 10