— Какая ерунда, — сказал О’Бриен. — Вызови полицию, — указал он на телефон. — Они будут страшно рады увидеть вас.
— Подождите, — попросил Кен Гилду. — Попробуйте поверить мне. Я слышал, как этот человек…
— Заткните пасть! — рявкнул О’Бриен, угрожая Кену пистолетом. — Если вы ее откроете, я вас пристрелю.
Он обратился к Гилде.
— Вызови Монтли, он займется им.
Она подошла к телефону, но в этот момент раздался звонок в дверь. Гилда вопросительно посмотрела на О’Бриена.
— Ты кого-нибудь ждешь? — спросил он, но в это время снова позвонили.
— Нет.
— Возьми пистолет и посторожи этого типа. Я посмотрю, кто пришел.
Он отдал ей оружие и пошел открывать дверь.
Лейтенант Адамс стоял на пороге, засунув руки в карманы. О’Бриен очень удивился, но на лице его ничего не отразилось.
— Что вы здесь вынюхиваете? — проворчал он.
— Холанд здесь, не правда ли? — тихо спросил Адамс.
— Откуда вы знаете?
— Мне передали это.
— Входите и забирайте его, — промолвил О’Бриен, пропуская его в квартиру.
Адамс прошел в гостиную, заметил оружие в руках Гилды, заговорщицки подмигнули Кену и сел в кресло.
— Вот человек, который убил Фей Карсон, — заявил О’Бриен. — Арестуйте его.
Адамс покачал головой.
— Это не убийца, — возразил он.
— Но я же говорю вам, что это он! — запальчиво воскликнул О’Бриен. — У начальника полиции имеются все доказательства. Не спорьте со мной, это бесполезно. Арестуйте его и увезите.
— Начальник получил сведения от сержанта Донована, который, как каждому известно, ничего в этом не понимает, — сказал Адамс, глядя на Гилду, которая положила пистолет на буфет.
— Если Холанд сумеет оправдаться, меня это не касается. Я вам сказал: арестуйте этого человека.
— Но он невиновен. Мне тоже поручено провести следствие, и я его вел независимо от других. Я получил определенный результат. Этот человек — не убийца.
— Вы мне еще скажете, что ее убил Дорман? — со злобой спросил О’Бриен.
— Нет, не он.
О’Бриен сделал нетерпеливый жест.
— Кто же тогда?
— Это целая история. Факты…
— Я не могу его слушать, — заявила Гилда. — Пусть он уйдет, Сеан, и уведет этого человека. Я устала и хочу лечь спать.
— Но это должно интересовать вас, мисс Дорман, — сказал Адамс, не давая О’Бриену вставить слово. — Фей Карсон была убита, потому что вы — жена Мориса Варда. Разве это вас не интересует?
— Что вы говорите? Жена Мориса Варда? — повторил О’Бриен, покраснев.
Гилда повернулась к нему.
— Он лжет, Сеан, не верь ему! Пусть он уйдет!
— Вы не можете этого отрицать, мисс Дорман, — продолжал Адамс. — Я получил подтверждение из Лос-Анджелеса десять минут назад. Вы прожили с ним четыре месяца, потом бросили его. Ваш брак зарегистрирован.
Гилда с трудом взяла себя в руки, пожала плечами и отвернулась.
— Хорошо, — хрипло проговорила она. — Пусть брак зарегистрирован, но это не ваше дело.
— Напротив, — возразил Адамс, положив ногу на ногу. — Ваше замужество явилось поводом для убийства Фей Карсон.
Гилда посмотрела на О’Бриена, который стоял неподвижно сверкая глазами.
— Не верь ему, Сеан, он выдумывает!
— Думайте о ваших словах, — проворчал О’Бриен.
— Завтра утром я смогу представить вам доказательства, — заявил Адамс, не смущаясь.
О’Бриен подошел к Гилде, взял ее за руку и впился взглядом в ее лицо.
— Ты замужем за Вардом, дорогая?
— Да. Я огорчена, Сеан, я должна была сказать тебе об этом. Я потребую развода. Выйдя за него, я совершила безумный поступок и дорого за это заплатила. Через несколько дней я уже поняла, что это за тип. Мне очень стыдно говорить об этом.
О’Бриен слегка улыбнулся.
— Не думай больше об этом, все мы совершаем ошибки. — Он погладил ее по руке. — Все к лучшему, малышка. — Потом он обратился к Адамсу. — Вы сунули нос в дела, которые вас не касаются. Увезите этого типа и обвините его в убийстве Фей Карсон, да постарайтесь основательно заполнить его досье. А если я узнаю, что вы не слушаетесь меня, я вышвырну вас из полиции.
Встретив бешеный взгляд О’Бриена, Адамс потер кончик носа.
— Об этом не может быть и речи, — возразил он. — Холанд не убийца.
— Кто же тогда убийца?
— Она, — ответил Адамс, указывая на Гилду.
— Боже мой! — воскликнул О’Бриен. — Вы заплатите мне за это! Я вас…
Но он умолк, увидев лицо Гилды. Она стала бледной как снег и смотрела на что-то позади О’Бриена, прижав руки к горлу. О’Бриен проследил за ее взглядом. На пороге комнаты, устремив глаза на Гилду, сидела рыжая болонка.
Не раздумывая, пес прошел через комнату и остановился у двери в кухню. Он стал царапать дверь и визжать.
Гилда закричала пронзительным голосом:
— Уходите! Уходите!
— Что с тобой, Гилда?! — воскликнул О’Бриен, ошеломленный столь сильной реакцией.
Адамс встал с кресла, двумя прыжками пересек комнату и открыл дверь в кухню. Пес стремглав побежал туда. Адамс видел, как он устремился к Свитингу, лежащему на полу в луже крови. Между лопатками у него торчал нож. Животное остановилось возле трупа, обнюхало его лицо и стало отступать, жалобно повизгивая, потом забилось под кухонный стол.