Ровно в три Генри перевернул табличку надписью: «Закрыто» на улицу и выключил свет. Провозившись ещё десять минут, проверяя всё ли в порядке, парень наконец-то вышел на свежий воздух, обдавший его тело холодком. Рано начавшийся вечер превращал улицы Уоррена в сплошную гирлянду: на деревьях всё ещё остались висеть горящие скелеты, фонари горели приглушённым жёлтым светом, а у заборов по-прежнему теснились тыквы. Генри не обратил на это особого внимания, посчитав, что людям просто лень убирать послепраздничный декор. Конечно, его выводы весьма логичны, однако всё же ошибочны.

На скамейке перед магазинчиком по совместительству с кофейней сидел блондин в джинсовой куртке с тёплым овечьим мехом, выглядывающим из-за подвёрнутого воротника. Как только сзади раздался хлопок закрывающейся двери, он обернулся и торжествующе улыбнулся.

— Пришло моё время вести тебя в неизведанное тобой место. — Джек потёр замёрзшие ладони. — Ты же не струсил?

Генри, стоящий в это время к другу спиной и пытающийся закрыть дверь уже похолодевшими пальцами, закатил глаза. Он воззвал к тому самому чувству решимости, которое он испытал несколькими часами ранее, но на его зов откликнулось лишь чувство собственного достоинства, которое не хотело, чтобы Генри выглядел последним трусом. Поэтому он, скрипя зубами, убрал ключ в рюкзак и развернулся к Джеку, разведя руки в стороны.

— Я готов.

Джек ещё раз потёр руки, но уже не оттого, что ему холодно. Он уже был готов за шкирку тащить товарища, если бы тот отказался, но сейчас он отдавал должное храбрости Генри. Ему вдруг вспомнилось, как они около двенадцати лет назад организовывали экспедицию на чердак в доме Риганов. Снаряжение скорее подходило к походу в горы, но на войне с монстрами все средства хороши. Джек пол часа уговаривал Генри ступить на первую ступеньку, ведущую к непроглядной тьме чердака. В итоге он пошёл первым и открыл окно, дав лунному свету залить часть треугольнообразной комнатки, и тогда Генри с бешено бьющимся сердцем вскарабкался по шаткой лесенке и забрался на ужасно пыльный пол. Он подошёл к широко распахнутому окну, и весь его страх сгинул, уступая место восторгу от вида звёздного неба, манящего своей бесконечностью.

— Ты идёшь? — спросил Генри, опустив взгляд на кота, который почему-то смотрел в строну парка. Его шерсть стояла дыбом. — Что-то не так?

Фамильяр ответил не сразу. Его усы подрагивали, словно принимая сигналы, а глаза стали огромными жёлтыми лампочками.

— Я… — он принюхался. — должен идти. Там что-то происходит или уже произошло. Мне надо всё выяснить.

Генри и Джек переглянулись, и зеленоглазый понял, что что-то не ладно.

— Мне пойти с тобой? В смысле, от меня пока, конечно, мало пользы, но… — начал неуверенно Генри, но кот его тут же перебил.

— Нет. Думаю, тебе лучше пойти с Джеком. Я всё выясню, — Аластар покрутил головой, как будто стряхивал что-то с носа. — иди.

Он посмотрел на хозяина, надеясь, что уверенность того не улетучилась из-за его беспокойства. Он хотел, чтобы парень пошёл с ним, но Генри был прав: он ещё не голов, а там может быть всё что угодно. Мир Хэллоуина непредсказуем.

Чёрный кот быстро помчался в сторону парка, оставив двух друзей обмениваться озадаченными взглядами. Что-то внутри Генри не хотело отпускать фамильяра одного, боялась, что может случиться что-то непоправимое. С другой стороны, Аластар прожил там триста лет, и он, как никто другой знает, что делать и не пропадёт. Эта мысль успокоила Генри, однако именно сейчас он осознал всю серьёзность ситуации и ему вдруг стало стыдно, что он не бросил все силы на изучение магии с первого дня. Это придало ему той решимости, и огонь, спящий где-то внутри, начал искрить, пробуждаясь. Он прошёл мимо Джека и широко зашагал туда, в то место.

— Что произошло? — блондин нагнал друга.

— Аластар что-то почувствовал, что-то нехорошее и отправился в мир Хэллоуина. Я не могу пойти с ним, потому что там может быть опасно, а я не подготовлен. — ответил Генри, отвод взгляд в сторону на последних словах.

Их путь лежал через лес. Этот лес, как и в мире Хэллоуина находился на окраине города и уходил дальше на много миль. Этот лес, как и в мире Хэллоуина пугал своей чернотой особенно осенью; он поглощал тусклый свет осеннего солнца. Сегодня же солнца вовсе не было, его лучи не смогли прорваться сквозь серую завесу туч, поэтому темнота леса начиналась практически за первыми деревьями. Двое мальчишек остановились перед границей света и тьмы.

— Я никогда не ходил в лес осенью. — признался Генри, сжимая телефон в кармане пальто.

— Я знаю. — загадочно подмигнул зеленоглазый, доставая фонарь.

— Ого, — изумился Генри. — а ты подготовился. Прямо как тогда, но тогда я с тобой не пошёл туда.

— Да, — Джек вскинул одну бровь. — тогда я ходил с Гарри. Он, конечно, тоже не храбрец-львиное сердце, но хотя бы дошёл со мной прямо до места.

— А сейчас и я должен. — вынес себе приговор Генри, смотря прямо в мрачную глубь деревьев.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги