— И я хозяин этой вселенной. Я могу влиять на события, но только тогда, когда что-то делаю, когда не боюсь делать…

Генри резко развернулся в решительности и устремил свой взгляд на Джека. Он собрался с силами и громко начал:

— Вы правы. Я боялся. И боялся я… — он снова осёкся. — Я, — медленно продолжил парень. — боялся… чего-то…

— Чего? — не понял Джек.

— Я не знаю. — тихо проговорил парень, нервно теребя свой рукав. — Я не помню. — ложь. Какой-то механизм внутри снова зажевал правду и она превратилась в неузнаваемый комок мусора.

Джек поднял брови, удивлённо глядя на друга.

— Да признает же он свой страх и тогда потеряет страх лицо своё и имя. — проговорил кот, довольно шевеля усами. — Это из книги Хэллоуина. Что-то вроде вашей Библии. — объяснил он.

Генри хмыкнул. Ничего он не признал и ничего никуда не исчезло. Парень вдруг подумал, как всё бессмысленно. Что-то внутри него рвалось, и Генри было до смерти страшно. Он весь побледнел и попытался скрыть это, склонившись над бутылочками с сиропами. Клубничный, арахисовый, ирландский крем, попкорн, лаванда…

— Признать свой страх? — Генри слегка ухмыльнулся. — Про себя, пожалуйста, но вслух… — он стал искать возможные варианты спасения. — Чёрт, — Генри вдруг дёрнул бровями, нечаянно произнеся слово.

— А? — Джек внимательно уставился на друга, ожидая речи.

Генри немного смутился, потому что оправдаться ему было не чем.

— Ну-у-у… — его «ну» было слишком растянутым, поэтому Джек понял, что Генри сейчас чертовски во всём не уверен.

Сам парень в эту секунду, в это долгое «ну» размышлял о том, что он смог пройти через портал, который посчитал, что его самый большой страх — это темнота. Генри решил позже поразмышлять о том, что на самом деле это не так. Сейчас он пришёл к выводу, что, как ни крути, он прошёл через имитацию его подвала. Он смог. Он победил. К сожалению, парень был не уверен на все сто, излечился он от страха тьмы или нет, поэтому его осенило. Парень перевесился через столешницу и с горящими глазами налетел на Джека.

— Давай сходим туда! — сказал он, чувствуя некую уверенность.

Джек не был готов к такой резкой перемене настроения друга и просто выдал:

— Что?

Генри запрыгал на месте, опираясь руками о столешницу и отталкиваясь ногами от пола. Ему так захотелось это сделать, что парень сам немного удивился самому себе.

— Давай! Давай! Давай проверим!

— Что проверим? — вклинился Аластар, бесшумно запрыгнув на стол.

— Мы должны сходить в то место. Я его ужасно боялся, а сейчас может и не боюсь! Надо проверить. — запыхавшись, парень уселся на стул, но его глаза по-прежнему горели. Если сработает с темнотой, то сработает и с…

— Если ты признал один свой страх, то это не значит, что ты стал бесстрашным. — мудро рассудил кот. — Это было бы крайне безрассудно.

— Да дело не в этом. — махнул рукой парень, принимая и пробивая книгу покупателя. Он дождался, пока девушка, пожирающая глазами Джека, уйдёт из магазинчика, и продолжил: — Дело в том, что раньше, сколько бы Джек не уговаривал меня пойти туда, я не решался. Это же то же самое, что с миром Хэллоуина. Я не решался, но преодолел себя и прошёл сквозь ту ужасно пугающую тьму навстречу новому. — парень театрально выкинул руку вперёд. — И теперь я хочу проверить смогу ли я преодолеть себя на этот раз.

— Вообще-то мы спорили о том, что ты не можешь отпустить своё насиженное тёплое кресло и отправится к звёздам, потому что, видимо, боишься потерять его и, если вдруг что случится, тебе как будто некуда будет возвращаться, и ты потеряешь то, за что цеплялся, — Джек хитро глянул на Генри своими зелёными глазами, довольно ухмыляясь, что разгадал, что творится в голове друга. — но в прочем какая разница? — он вскочил на ноги и застегнул куртку одним рывком.

Генри вдруг почувствовал себя снова неуверенно. Похоже Джек знал его как облупленного и пытаться от него что-то скрыть просто бессмысленно. Однако о главном Джек вроде не догадывался. Он вздохнул и глянул на часы.

— Я могу сегодня закончить в три, но не раньше, так что ты рано сорвался. — отметил Генри.

— А ты что думал, я буду тут с тобой сидеть до трёх? — Джек хмыкнул. — Я пойду, — он включил загадочный голос, забирая со стола тыкву с уже потухшей свечкой. — и подготовлюсь к нашей миссии. — он шагнул к двери и задом толкнул её. — А ты, смотри, не передумай, а то мне придётся силой тебя туда тащить, ведь ты знаешь, что я не люблю, когда меня обламывают. — тыква исчезла, как и её владелец.

Генри сглотнул, переведя взгляд на Аластара.

— А он мне начинает нравиться. — как бы кстати сказал кот.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги