«Хаггис»2 — национальное шотландское блюдо из бараньих потрохов, порубленных с луком, толокном, салом, приправами и солью и сваренных в бараньем желудке.
Братья Гримм3 — немецкие лингвисты и исследователи немецкой народной культуры. Собирали фольклор и опубликовывали несколько сборников под названием «Сказки братьев Гримм», которые стали весьма популярными.
Стивен Кинг4 — американский писатель, работающий в разнообразных жанрах, включая ужасы, мистику, триллер, фэнтези и фантастику; получил прозвище «Король ужасов». По его книгам было снято множество художественных фильмов и сериалов, а также нарисованы комиксы.
Пятый всадник
По тёмному небу, украшенному тысячами светил, летел филин, иногда взмахивая крыльями, отталкиваясь от потока воздуха. Он вертел головой во все стороны, пытаясь отыскать нужный дом. И вот наконец его янтарные глазищи обнаружили то, что искали. Филин пошёл на посадку. Он приземлился на подоконник окна, ведущего в кухню, и стал вглядываться внутрь дома. В это время молодой маг и его фамильяр сидели на полу возле дивана и играли в «Ужас Аркхэма»1. Карточки были разбросаны по полу и были вперемешку, потому что Аластар от негодования смахнул их в сторону.
— Но такие правила. — воскликнул Генри, пытаясь вернуть все фигурки на место. — Если бы это был выпуск 2005 года, то мы бы не проиграли, но я же тебе объяснял, что у 1987 всё немного иначе. Надо было быстрее расправиться с Ктулху.
— Боже, — мужчина растянулся на полу, потирая переносицу. — мы сражаемся с карточными монстрами, когда вокруг настоящих пруд пруди.
— Считай это тренировкой. — Генри подумал, что Аластар больше не хочет играть и принялся аккуратно убирать карточки в коробку. — Это развивает стратегическое мышление. Очень полезно, кстати в нашей ситуации.
Григорию надело сидеть и наблюдать, и он ударил клювом по стеклу. Генри и Аластар сразу же обернулись на звук и удивлённо посмотрели на сидящего за окном филина. Парень поднялся и открыл окно. Фамильяр Нострадамуса важно залетел в комнату и устроился на мягкой спинке кресла.
— Григорий? — Генри не ожидал такого визита и настороженно глядел на коричневую птицу.
Филин не спешил здороваться, а просто нахмурившись, осматривал дом.
— Меня прислал Нострадамус. — наконец прокряхтел он. — Он вас зовёт.
— Нас? — переспросил парень, оглядываясь на своего фамильяра.
— Ты оглох что ли? Да, вас! — недовольно буркнул Григорий.
— Повежливей. — прошипел, сузив глаза Аластар.
— Я тут не светские беседы прилетел вести. Следуйте за мной. — филин поднялся в воздух и подлетел к двери.
Генри схватил пальто, а Аластар, закатив глаза, театрально сорвал со спинки стула свой пиджак. Григорий летел быстро и ведьмаку с фамильяром пришлось бежать за ним. Аластар мог поспорить на свои джинсы, что филин делает это специально.
— Куда он летит? — спросил Генри. — Дом Нострадамуса в другой стороне.
— Не знаю, но, если это ловушка… — мужчина метнул гневный взгляд в небо.
— Это маловероятно. — возразил парень, но всё же с беспокойством покосился на уверено летящую птицу.
Они пронеслись мимо бара, магического салона и выскочили на главную площадь. Генри сразу вспомнил свой первый визит сюда. Перед ними высилась статуя четырёх всадников апокалипсиса. Кони замерли в нетерпении, а их наездники обнажили своё оружие. У подножья камня бегал туда-сюда старичок, прыгая за разлетающимися бумажками. Григорий примостился на груду свитков, удерживая тех от побега.
— А! — воскликнул Девин, помахав Генри и Аластару. — Хорошо, что вы так быстро прибыли.
— В чём дело? — сразу спросил фамильяр, ловя на ходу, испачканный чернилам серый листок.
— Дело, дело, дело… — задумался Нострадамус, заново раскладывая перед собой свои заметки. — Кажется, я близок к разгадке. Кажется, я нашёл объяснение всему происходящему.
Генри и Аластар встревожено переглянулись. Старик ещё что-то записывал, сравнивал пергаменты, вертел их так и сяк. Мужчина старался быть вежливым и терпеливым, но его нога ритмично стучала по земле, словно в такт какой-то музыке. Он многозначительно кашлянул, и тогда Нострадамус вздрогнул, словно очнувшись.
— А, да. — он отложил свои записи и внимательно посмотрел на Генри своими проницательными карими глазами. — Тебе знакома эта статуя? — он указал на четырёх всадников.
— Да, — кивнул парень. — предвестники конца света и всё такое.
— И ты знаешь, что каждый из них олицетворяет?
— Конечно, это же классика. — пожал плечами ведьмак.
— Так вот, — лицо Нострадамуса стало серьёзным. — мы просто идиоты.
Генри снова обменялся с фамильяром недоумевающим взглядом.
— Ответы были на поверхности, но ускользали от меня. И я даже знаю почему. — старичок обошёл кругом статую.
Генри чувствовал себя персонажем книг Агаты Кристи2 о мисс Марпл, где в конце собираются все участники детектива, и наконец раскрывается личность убийцы.
— Всем известно, что многие нимфы были любовницами Самайна. — продолжил Девин.
— Правда? У него были любовницы? Но зачем ему любовницы? — из парня повалили вопросы, на которые он очень сильно хотел узнать ответы.