uttama iti prajaapatir R^iSir anuSTup Chando gaayatrii devataa

gaayatriivisarjane viniyogaH ||

У мантры "utttama..." провидец - Праджапати, размер - ануштубх, девата -

Гайятри, она используется при прощании с Гайятри.

OM uttame shikhare devi bhuumyaaM parvatamuurdhani |

braahmaNebhyo .abhyanuj~naataa gacCha devi yathaasukham ||

Перевод отдельных слов: uttame, на высочайшей; shikhare, точке, или вершине;

devi, Богиня; bhuumyaam, на Земле; parvata muurdhani, на вершине горы;

braahmaNebhyaH, поклоняющимися; abhyanuj~naataa, удовлетворенная; gacCha,

иди; devi, о богиня; yathaa sukham, как приятно тебе.

Перевод: На высочайшей точке горы, на вершине Земли (имеется в виду гора

Меру) живет богиня Гаиятри. Довольная своими приверженцами, вернись, о

Деви, в свою обитель, поскольку это угодно тебе.

N.B.: Слово "braahmaNebhyaH" было переведено как "приверженцы,

поклоняющиеся". Наиболее древнее значение этого слова - "поющий хвалу", и,

следовательно, "почитатель, поклоняющийся".

XXVI. ДЕВАТА ВИСАРДЖАНА ПРАРТХАНА ЧА

(прощание с деватой и молитва)

devaagaatviti manasaspatir R^iSir viraaT ChandaH vaato devataa puurvaardhena

devataa visarjane uttaraardhena candra praarthane viniyogaH ||

Перевод: У мантры "devaa gaatu..." провидец - Манасаспати, размер - вират,

девата - Ветер, первое полустишие используется при прощании с деватой,

вторая половина используется в молитве Луне.

OM devaa gaatu vidogaatuM vitvaa gaatumita |

manasaspata imaM deva yaj~naM svaahaa vaatedhaa ||

Перевод отдельных слов: devaaH, о девы; gaatu-vidaH, о знающие Гату (то есть

яджну, жертвоприношение, песню или гимн), знающие Путь (от ga - идти);

gaatum, жертвоприношение; vittvaa, познав; gaatum, к жертвоприношению; ita,

придите, или же - gaatum, Путь; ita, идите; manasaspata, о Повелитель

манаса; imam, это; deva, о бог; yaj~na, жертвоприношение; svaahaa,

предлагается (тебе); vaate, в воздух; dhaa, помести.

О боги, знающие Путь! узнав наш путь, следуйте (вашим) Путем. О Повелитель

Манаса, о бог! Пусть это жертвоприношение будет приветствием тебе. Установи

его в воздухе.

Указание: Следует взять в ладонь руки немного воды и завершить джапу

декламацией вышеприведенной мантры.

XXVII. ДЕВА-БРАХМАНА НАМАСКАРА

(приветствие богам и брахманам)

OM tat sat

OM sandhyaayai namaH

OM gaayatryai namaH

OM saavitryai namaH

OM sarasvatyai namaH

OM sarvaabhyo devataabhyo namaH

OM aasatyalokaat paataalaad aalokaaloka parvataat |

ye santi braahmaNaa devaastebhyo nityaM namo namaH ||

Перевод: От Паталы до Сатья-локи, до горы Локалока, где бы ни жили брахманы

и боги, им я всегда выражаю почтение.

Указания: Декламируя это, следует сделать поклон. Затем, в конце,

поклоняющийся может декламировать, также, нижеприведенные мантры, а потом

завершить сандхью ачаманой.

(1) brahmaarpanaM |

OM kaayena vaacaa manasendriyairvaa buddhyaatmanaa vaanusR^itiH svabhaavaat |

karomi yadyatsakalaM parasmai naaraayaNaayeti samarpayaami |

(2) yaj~naatmane namaskaaraH |

caturbhishca caturbhishca dvaabhyaaM pa~ncabhireva ca |

huuyate ca punardvaabhyaaM tasmai yaj~naatmane namaH ||

(3) viSNusmaraNam |

pramaadaatkurvataaM karma pracyavetaadhvareSu yat |

smaraNaadeva tadviSNoH sampuurNaM syaaditi smR^itiH ||

yasya smR^ityaa ca naamoktyaa tapoyaj~naakriyaadiSu |

nyaanaM sampuurNataaM yaati sadyo vande tamacyutam ||

(4) acyuta namaskaaraH

OM acyutaaya namaH |

OM acyutaaya namaH |

OM acyutaaya namaH |

(5) ante punaraacamanam |

OM R^igvedaaya svaahaa |

OM saamavedaaya svaahaa |

OM yajurvedaaya svaahaa |

OM atharvavedaaya namaH || \ OM tatsat paraM brahmaarpaNamastu OM ||

XXVIII. ПАРИШИШТА

(Завершение)

(1) Брахмарпана,

(предложение Брахме)

"Ом, что бы я ни делал телом, речью, умом, чувствами, рассудком или душой, и

все, что делается мною невольно - делается моей природой, все это я

предлагаю Всевышнему Нарайяне".

(2) Приветствие Яджна-Пуруше

"Я кланяюсь тому Я жертвоприношения, что почитается в жертвоприношениях

произнесением семнадцати слогов, а именно четырех слогов "ашравайя"

(aashraavaya), четырех слогов "асту шраушат" (astu shrauSaT), двух слогов

"яджа" (yaja), пяти слогов "йе яджамахе" (ye yajamahe) и двух слогов

"вашат" (vaSaT)"

(3) Вишну смарана

"'Какие бы изъяны ни были в любом ритуале, по недосмотру или беспечности,

все они исправляются, если вспомнить Вишну' - так говорят святые писания.

Я прославляю того Вечного Господа, памятованием о котором и произнесением

имени которого исправляются все недостатки в любых жертвоприношениях и

ритуалах".

(4) Приветствие Вечному

OM acyutaaya namaH. OM acyutaaya namaH. OM acyutaaya namaH.

(5) Ачамана

OM R^igvedaaya svaahaa, OM yajurvedaaya svaahaa, OM saamavedaaya svaahaa, OM

atharvavedaaya namaH.

OM tat sat, para-brahmaarpaNam astu.

ГЛАВАX

ТАНТРИЧЕСКАЯ САНДХЬЯ

Все описанные ранее ритуалы сандхьи были ведическими. Хотя, согласно

различным источникам, практика ведической сандхьи была разрешена в

древности всем людям, в наше время она находится под запретом для членов

низших каст. Причина этого ясна. Язык Вед настолько сложен, что даже лучшие

из пандитов не способны понять его без комментариев; таким образом,

Перейти на страницу:

Похожие книги