— Ну и как? — мужчина обернулся через плечо к своим сопровождающим. Девушки в отличие от остальных встречающихся ему не были веселы. — Это такая большая тайна? Скоро будет неделя, как вы ходите за мной по пятам, а имен ваших я до сих пор не знаю.

— Сара, — представилась светловолосая.

— Надин, — кивнула другая.

— А зверушек ваших как величать?

Девушки сурово посмотрели на него исподлобья.

— Да, вы правы. Это лишняя информация, — развеселился король, спускаясь на первый этаж и оглядываясь.

Мимо него снова прошли две женщины, и он обратил внимание на их одежду — даже с учетом того, что это были не обычные служанки, а дамы, украшений на них сегодня было слишком много. Да и платья не были похожи на повседневные.

— Что происходит? — обратился он вновь к своим сопровождающим.

— Праздник, — на этот раз охотнее ответила Сара.

— Какой? — удивился Никандр.

— Никакой, — пожала плечами Надин. — Просто Госпожа приказала устроить сегодня праздник.

— Она иногда так делает, когда хочет послушать музыку или потанцевать.

Никандр удивлённо поднял брови.

— Так ведите! — махнул он рукой. — Куда идти?

Девушки снова начали переглядываться, советуясь между собой.

— Я могу бродить все утро по замку и покалечиться где-нибудь из-за проклятья. Пусть уж лучше это произойдёт на глазах королевы?

— Не покалечиться, а умереть, — поправила Сара и выступила вперёд. — Пойдёмте, — кивнула она и направилась вперёд, указывая дорогу.

Девушки привели Никандра в просторный зал. Он ожидал увидеть, как привык, большие, накрытые столы и гостей за ними, но вместо этого там находилось множество диванов, кресел, подушек и женщин, лежавших на них. Музыканты исполняли ритмичную композицию, под которую слаженно танцевали не меньше двадцати молодых девушек. Они были облачены в длинные, просторные платья, похожие на ночные сорочки, простоволосы и босы, исполняли завораживающий, быстрый танец из множества элементов и кружились по кругу. Зрители в лице придворных дам королевы улыбались, разговаривали между собой и угощались сладостями.

— А мы все гадаем: когда же вы явитесь? — прозвучал веселый голос.

Никандр плохо видел её за мельтешившими между ними танцовщицами, но прекрасно слышал, что настроение у Ламии сегодня хорошее, несмотря на вчерашнюю вылазку на кладбище.

Он попытался рассмотреть её за мелькающими телами, но различил лишь обрывочные детали.

Распущенные длинные волнистые волосы. Золотое украшение на них, которое спадает на лоб.

Непривычно темно подведенные глаза и зеленый пронзающий взгляд.

Простое светло-розовое платье, обволакивающее каждый изгиб тела. На шее золотое, а не черное, плетеное украшение-ошейник.

Она не боса, как обычно, а в мягких тапочках. Ноги её закинуты прямо в обуви на диван.

На запястьях звенят множество браслетов.

В руках она сжимает не бокал, а позолоченный кубок.

У подножья её дивана лежит одна из пантер.

На столиках вокруг королевы расположены тарелки со сладкими блюдами, рядом с которыми стоит служанка с кувшином, как теперь знал Никандр, ненастоящего вина.

Сама Ламия лежит на боку, опираясь на подушки, и лениво поглаживает обычную пятнистую кошку.

Остальные дамы расположились вокруг королевы в подобных её позе, но на почтительном расстоянии.

Ламия находилась на возвышении, в центре зала, окруженная слугами, цветами, золотом, дорогими тканями, из-за чего складывалось впечатление, будто она лежит на троне перед толпой.

Никандра обступили танцовщицы, заметив его после слов королевы. Женщины засмеялись, наблюдая за тем, как он пытается пробиться к Ламии мимо извивающихся тел. Даже королева с улыбкой наблюдала за тем, как мужчина, сведя брови, уворачивается от девушек.

Выбравшись из толпы, Никандр сразу наткнулся на насмешливый взгляд ведьминских глаз. Он снова гипнотизировал, околдовывал его. Король чувствовал себя не в своей тарелке, испытывая трепет и готовность выполнить любое её желание.

— У нас сегодня праздник. Присаживайтесь, — Ламия гостеприимно кивнула на кресло по правую руку от себя. Девушка, которая занимала его до этого, поспешно вскочила на ноги уступая. — Налейте королю вина!

— Спасибо, но лучше сока или воды, — хмыкнул Никандр.

Вместо того чтобы занять предложенное место, он поднялся на возвышение к трону-дивану Ламии, отодвинул полы её платья, ноги и сел рядом под удивлённым взглядом королевы и испуганными — зрителей. Танцовщицы, видя его неподобающее поведение, перестали танцевать, музыка замедлилась и совсем стихла, потому что и взгляды музыкантов были прикованы к коронованным особам.

Сев рядом Никандр вновь встретился взглядом с Ламией. Она некоторое время смотрела на него всё также удивлённо, оценивающе, настороженно, а затем громко рассмеялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги