Лениво перекликались розовые скворцы. Сад, насыщенный запахом

персидских цветов, дремал. Томил полуденный зной, и белая пена фонтана

казалась кипящим молоком.

Зашуршали листья, и выглянувшая Зюлейка беспокойно забегала глазами.

Тинатин поднялась, взяла обеими руками ее голову, поцеловала в дрожащие

губы.

- Верь, любимая дочь, моя нежность к тебе не иссякла, как не может

иссякнуть вода в море. Я сохраню тебе радостную жизнь с Сефи-мирзой, но

участь мохамметанки поистине тяжела. Смотри на меня, моя Зюлейка: у

шах-ин-шаха четыре жены и триста хасег, а я, при моей скромной красоте,

сумела сделать пребывание со мной властелина Ирана приятным, никогда не

надоедая слезами и жалобой, но всегда угождая изысканными изречениями,

лаская слух мыслями и веселой беседой в час еды. Хочешь любви возлюбленного

- будь всегда разнообразно приятной.

- Я внимаю тебе всем сердцем, госпожа моя, но... да свершится

предначертанное аллахом, пусть властелин неба защитит меня от горестных

слез.

Внимательно всматривалась Тинатин в черкешенку, удивляясь себе:

"Неужели раньше не замечала, - красива, но глупа; глупа не умом, а сердцем".

Покачав укоризненно головой, Тинатин негромко сказала:

- Только аллах любит слезы, ибо они ему не мешают лицезреть сокровенную

прелесть, но для земных услад надо избегать выцветших глаз, покрасневшего

носа и слюнявых, обвисших губ.

Зюлейка сверкнула агатовыми зрачками, смахнула рукавом слезу со щеки и

срывающимся голосом выкрикнула:

- Нарушить твою приятную беседу с повелителем моего сердца я

решилась... Ибо еда стынет, а холодный пилав подобен поцелую змеи.

- Как осмелилась ты, Зюлейка, так непочтительно разговаривать с

царственной матерью моей? Или ты забыла, кому мы обязаны нашим счастьем?

- Я ничего не забыла, преклоняю к стопам царицы цариц свою голову, но

Сэм не любим госпожой, и я - в тревоге.

- Теперь вижу, чья сущность в маленьком Сэме, а еду твою я не приму

даже в горячем золотом котле, ибо она неприятно напомнит мне вкрадчивое

мурлыканье тигрицы!

Иногда затаенная сила, томившаяся в крови, неожиданно выплескивается, и

человек сам с удивлением прислушивается к ее буйству. Тинатин-Лелу и

черкешенка Зюлейка с удивлением оглядывали друг друга, точно впервые

встретились на узкой тропе.

К радости Сефи, прибежала служанка и, запыхавшись, сообщила, что

светлую госпожу ожидает женщина в черной чадре.

Тинатин спокойно подошла к мраморной беседке.

- Что тебе, женщина?

Нестан встрепенулась; перед нею стояли Тинатин и прислужница Зюлейки.

- Госпожа, ты вчера забыла шаль...

- Зачем поторопилась? Отнесла бы в мои покои, как раз я иду туда,

проводи! А ты, девушка, скажи моим прислужницам, пусть подадут полуденную

еду в гранатовые покои.

Тинатин равнодушно пошла вперед. Нестан, набросив на лицо вуаль и держа

на вытянутой руке шаль, как рабыня, следовала за подругой. Тинатин шептала:

- О моя Картли! Сладкий сон далекого детства... никогда не увижу я

Метехи.

- И я тоже.

- Моя Нестан, ты вернешься к жизни, лишь бы Луарсаб снова воцарился.

- Прекрасная Тинатин, есть два способа вернуть Луарсабу трон. Или

устроить ему побег, или... магометанство он не примет, но ради Тэкле... она

в Гулаби.

- Святая богородица! Бедное дитя! Я догадалась об этом, прочтя послание

Луарсаба. Но Тэкле не допустит Луарсаба унизиться ради нее, как и он.

- Тогда первое.

- Тоже было: не воспользовался охотой, чтобы не расстаться с Тэкле.

Слезы душили Нестан; вот где возвышенная любовь! Тинатин мягко утешала:

скоро они сумеют видеться чаще, и время разлуки с любимым мужем не будет

тянуться, как утомленный караван в пустыне.

А Нестан думала: "Будет тянуться вечно, ибо Зураб разлюбил меня".

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Вардан присел на корточки и затаив дыхание наблюдал за площадью

большого майдана. Гуськом тянулись навьюченные ослы, - при каждом взмахе

бича погонщика Вардан ощущал на своей спине обжигающий рубец. Мелькали ткани

в руках торговцев, - и при каждом взмахе аршина Вардан чувствовал удар по

пяткам. Разматывалась на лотках золотая и серебряная тесьма, - а Вардану

казалось, что вокруг его шеи обвивается грубая веревка. На шампуры

нанизывали пряное мясо, - Вардану мерещилось раскаленное железо в руках

палача, выкалывающего ему глаза. Холодная испарина выступала на его лбу.

Он, конечно, сын ишачьей дочери, иначе как мог бы полезть в пасть к

черту? Человек всегда жаден. Разве у него, Вардана, в его тбилисском саду не

зарыты три кувшина с монетами? Или лавка его не полна товаров? Зачем же

сунулся он в такое опасное дело?.. Зачем?

Но напрасно упрекал себя мудрый Вардан: на исфаханский майдан ежедневно

прибывало слишком много караванов, чтобы скромный въезд купца из Гурджистана

мог обратить на себя чье-либо внимание.

Самому Вардану его пять запыленных верблюдов были дороже всех богатств

Ирана. Он заботливо перенес тюки в отведенное помещение, удобно устроил

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги