Джинни метнулась к Гарри, ее кулачки замелькали в воздухе, осыпая физиономию мужа отчаянными ударами. Поттер до поры до времени терпел, затем схватил жену за руки, оттолкнул. Джинни упала на пол, тут же вскочила и в остервенении бросилась на мужа.

Они дрались минут пять, затем Джинни задышала протяженно, а руки Гарри очутились у нее под свитером.

Супруги занялись любовью на испачканном блевотиной ковре.

После оргазма Гарри опрокинулся на спину, торопливо застегнул ширинку. Джинни поднялась, оправила волосы, натянула юбку, одернула свитер.

— Гарри, — голос женщины звучал неизмеримо мягче, чем пару минут назад. — Что мы творим-то? Дети в любой момент могут сюда заскочить.

Поттер не ответил, потянулся за сигаретами. Закурил, пуская к потолку затейливые колечки.

— Пойду за шваброй, — сообщила Джинни.

И улыбнулась.

— Виски захвати, — кашлянув, попросил Гарри.

Джинни вернулась с бутылкой 'Маджико' и шваброй.

Пока она убирала блевотину, Гарри освежал мозги алкоголем. Мир мало-помалу очистился от пелены, и Поттеру стало страшно.

До чего он докатился.

Во что он превратился.

Алкоголик, драчун, безработный, отвратительный отец, муж, друг.

'Когда в последний раз я говорил с Роном?' — подумал Гарри и не смог вспомнить.

Бедная Джинни. Она замучалась. Она ничего не понимает. Она ничего не знает.

Ничего не знает о Лике Змеи.

Лик Змеи виноват во всем. Не видеть его. Не слышать в голове призывное змеиное шипение. Алкоголь, бар Флетчера, проститутки, наркотики. Все — лишь бы заглушить в голове змеиный шип.

Гарри отхлебнул виски, глядя на работающую Джинни. Она потолстела: ляжки стали широкие, как у Молли Уизли. А когда-то… Гарри вспомнил ночь в Хогвартсе, когда он и Джинни одновременно потеряли невинность. Все идет, все меняется.

На лестнице послышались шаги. Показался Альбус Северус. Ничего не сказав, прошмыгнул в свою комнату.

Кажется, Джеймс жаловался, что из-за Гарри детей на улице прозвали алкошатами.

Поттеру стало стыдно.

Он с семьей поселился здесь четыре года назад. Городок маленький, наполовину заселен маглами. До Лондона тридцать километров. Все население ежедневно на машинах и электричке ездят на работу. Утомительная, скучная жизнь. Развлечения — бар Флетчера и футбол.

— Убери ногу, Гарри.

Гарри подвинулся, пропуская Джинни со шваброй.

Каникулы у детей заканчиваются. Через неделю — в Хогвартс. Альбус и Джеймс — на третий курс, Лили — на первый.

Денег нет даже на тетрадки.

Гарри потряс головой.

Какие там тетрадки? Нужна мантия для Лили, палочка, для Альбуса и Джеймса — новые шмотки. Иначе его детей и в Хогвартсе будут дразнить алкошатами.

Где раздобыть денег?

— Джинни, — кашлянул Гарри.

— Да?

— Надо бы детям к школе прикупить чего…

— Вспомнил. Вспомнил наконец-то.

Руки Джинни бессильно опустились, она села на диван, закрыв лицо. Плечи ее затряслись от рыданий.

— Ну, Джинни, — робко пробормотал Гарри, кладя руку ей на колени.

— Ты все пропил, — всхлипнула женщина. — У нас нет денег даже на собачью еду. Дети ходят в обносках. Гарри, милый.

Она вдруг кинулась ему на шею.

— Гарри, пожалуйста, не пей. Возьмись за ум. Пусть все будет, как раньше.

Ее слова пытали его почище круциатуса. Он погладил непослушные волосы жены.

— Хорошо.

Она посмотрела на него.

— Правда, Гарри? Правда?

Счастливая улыбка появилась на лице Джинни Уизли.

— Правда.

Гарри было стыдно врать, но ему хотелось видеть блестящие глаза жены.

Шрам на лбу пульсировал острой болью.

— Джинни.

Женщина отправила в рот ложку с овсянкой.

— Да, Гарри?

— Я подумал над нашим утренним разговором.

Джинни Уизли выразительно посмотрела на Джеймса, Альбуса Северуса и Лили.

— Не уверена, что уместно при детях, — негромко произнесла она, отправляя в рот кружочек колбасы, поморщилась. — Одна соя, а не колбаса.

— Уместно, — твердо сказал Гарри. — Дети уже достаточно взрослые, чтобы хоть краем уха слышать о проблемах родителей… Я в их годы уже боролся с дементорами.

— Ага, конечно, — буркнул Джеймс.

Гарри Поттер строго взглянул на сына и снова повернулся к жене.

— Джинни, я понял, где мы возьмем деньги.

— Ты устроишься на работу?

— Ну… да. Разумеется, — Гарри дотронулся до шрама на лбу. — Разумеется, я устроюсь на работу. Но сейчас нас волнует другой вопрос — где взять деньги здесь и сейчас. Не так ли?

— Так, — вздохнула Джинни.

— Директор Макгонагал сказала, у всех должны быть специальные мантии для квиддича, — сообщил Альбус Северус, блестя глазами.

— Что значит, специальные мантии? — вскинулся отец. — Они там совсем офанарели? Раньше мы играли в своих повседневных мантиях.

Альбус Северус пожал плечами с видом: 'слышали мы эти песни динозавров'.

— Так что ты надумал, Гарри, — осведомилась Джинни, утирая аккуратный ротик салфеткой.

— Я решил занять денег у Рона.

Джеймс Поттер издал звук, напоминающий всхлипывания эльфа-домовика Добби.

— Отличная идея, папа.

— Ты правда так думаешь, сынок? — улыбнулся Гарри.

— Да, правда, — злым голосом, к которому примешалась уже изрядная доля слез, заговорил Джеймс. — Нас и так обзывают в школе нищебродами. Причем больше других изгаляется этот ублюдок Скорпиус Малфой!

Перейти на страницу:

Похожие книги