Rapt, transported, trembling, he was possessed in all his senses by this new divine thing that caught up his helpless soul and swung and dandled it, a powerless but happy infant in a strong sustaining grasp.Восхищенный, он весь отдался восторгу, который заключил его, маленького, трепещущего, в свои сильные и мощные объятия.
In silence Mole rowed steadily, and soon they came to a point where the river divided, a long backwater branching off to one side.Крот молчал и только непрерывно взмахивал веслами, и вскоре они достигли того места, где с одной стороны от реки отделялась большая заводь.
With a slight movement of his head Rat, who had long dropped the rudder-lines, directed the rower to take the backwater.Легким движением головы Рэт, который давно уже бросил заниматься лодкой, указал гребцу держать в сторону заводи.
The creeping tide of light gained and gained, and now they could see the colour of the flowers that gemmed the water's edge.Медленный прилив света в небе все увеличивался и увеличивался, и можно было различить, какого цвета цветы, точно драгоценными камнями окаймлявшие берег.
'Clearer and nearer still,' cried the Rat joyously.- Все яснее и ближе! - радостно закричал дядюшка Рэт.
'Now you must surely hear it!- Ну, теперь-то ты должен слышать.
Ah-at last-I see you do!'А! Наконец-то! Теперь я вижу, что и ты услыхал!
Breathless and transfixed the Mole stopped rowing as the liquid run of that glad piping broke on him like a wave, caught him up, and possessed him utterly.Крот перестал грести и замер, затаив дыхание, потому что и на него, точно волной, пролилась мелодия, и окатила его, и завладела им совершенно.
He saw the tears on his comrade's cheeks, and bowed his head and understood.Он увидал слезы на глазах своего друга и наклонил голову, сочувствуя и понимая.
For a space they hung there, brushed by the purple loose-strife that fringed the bank; then the clear imperious summons that marched hand-in-hand with the intoxicating melody imposed its will on Mole, and mechanically he bent to his oars again.Лодка скользила по воде, с берега их задевали розовые цветы вербейника. И тогда отчетливый и властный призыв, который сопровождался опьяняющей мелодией, продиктовал свою волю Кроту, и он снова взялся за весла.
And the light grew steadily stronger, but no birds sang as they were wont to do at the approach of dawn; and but for the heavenly music all was marvellously still.А свет становился все ярче, но ни одна птица не пела, хотя они обычно щебечут перед приходом зари, и, кроме небесной этой мелодии, больше не было слышно ни единого звука.
On either side of them, as they glided onwards, the rich meadow-grass seemed that morning of a freshness and a greenness unsurpassable.Травы по обеим сторонам заводи в это утро казались какой-то особой, ни с чем не сравнимой зелености и свежести.
Never had they noticed the roses so vivid, the willow-herb so riotous, the meadow-sweet so odorous and pervading.Никогда розы не казались им такими живыми, кипрей таким буйным, таволга такой сладкой и душистой.
Then the murmur of the approaching weir began to hold the air, and they felt a consciousness that they were nearing the end, whatever it might be, that surely awaited their expedition.Затем бормотание плотины стало заполнять воздух, и они почувствовали, что приближаются к развязке своей экспедиции.
Перейти на страницу:

Все книги серии Ивовые истории

Похожие книги