-- Да, я увѣрена, что ты поступаешь нехорошо; если ты продолжаешь упорствовать въ твоемъ намѣреніи, то я съ ужасомъ должна буду сознаться, что у тебя злой характеръ. Нѣтъ никакого сомнѣнія, что мистеру Грею не понравится твое желаніе ѣхать съ Джоржемъ Вавазоромъ.
-- Отчего же не понравится, тетушка? спросила Алиса, повернувшись къ старухѣ и смѣло посмотрѣвъ въ лице ей. Она произнесла эти слова твердымъ голосомъ и смотрѣла на старуху такъ, какъ будто старалась показать, что не боится никакого отвѣта.
-- Отчего не понравится, Алиса? повторила тетка. Конечно, ты не желаешь, чтобъ я сказала отчего.
-- Напротивъ, очень желаю. Развѣ я могу защищаться, прежде чѣмъ услышу обвиненіе?
-- Ты теперь невѣста мистера Грея,-- невѣста съ согласія и одобренія всѣхъ твоихъ друзей. Два года тому назадъ ты была... была...
-- Что была, тетушка? Если вы хотите сказать, что два года тому назадъ я была невѣста моего кузена, Джоржа, то очень ошибаетесь. Три года назадъ я сказала ему, что только при извѣстныхъ условіяхъ я согласна выйдти за него замужъ. Но ни мои условія не нравились ему, ни его мнѣ. Поэтому мы никогда не давали другъ другу слова. Мистеръ Грей знаетъ всю эту исторію. Я разсказала ему все.
-- Дѣло въ томъ, Алиса, что образъ жизни Джоржа Вавазора былъ таковъ, что бракъ съ нимъ былъ бы сущимъ безуміемъ.
-- Милая тетушка, простите, если я скажу вамъ, что не могу разсуждать объ образѣ жизни Джоржа Вавазора. Если бы я надѣялась сдѣлаться его женою, вы имѣли бы полное право говорить объ этомъ изъ вашего постояннаго расположенія ко мнѣ. Но теперь онъ мой двоюродный братъ; а такъ какъ я люблю его, а вы -- нѣтъ, то намъ лучше и не говоритъ о немъ.
-- Нѣтъ, я должна говорить; послѣ того, что было, и въ виду перелома въ твоей жизни...
-- Милая тетушка, мнѣ не предстоитъ никакого перелома.
-- Напротивъ, Алиса, передъ тобою важнѣйшій переломъ въ жизни дѣвушки. Пока ты еще не замужемъ; но ты невѣста достойнѣйшаго человѣка, который надѣется найти въ тебѣ все свое домашнее счастье. Джоржъ Вавазоръ слыветъ за самаго безпутнаго человѣка.
-- Но вы знаете, что я отправляюсь съ нимъ не одна. Кэтъ и я условились вести расходы пополамъ и ѣдемъ для собственнаго удовольствія. Но такъ какъ намъ было бы трудно путешествовать однимъ, то Джоржъ обѣщалъ сопровождать свою сестру. Папа знаетъ все это, и никогда ни одного слова не сказалъ противъ этого плана.
Леди Мэклеодъ покачала головой. Она никогда не любила говорить противъ Мистера Вавазора въ присутствіи его дочери; но покачиваніе головы означало, что, по ея мнѣнію, согласіе мистера Вавазора въ такомъ дѣлѣ ничего не значило.
-- Я могу повторить одно, сказала она, что, по моему мнѣнію, мистеръ Грей будетъ недоволенъ; а я полагаю, что его одобреніе должно для тебя что нибудь значить. Теперь, моя милая, я попрошу тебя послать за кэбомъ для меня. У меня не хватитъ времени одѣться въ концертъ.
Алиса позвонила въ колокольчикъ и не сказала больше ни слова. Когда леди Мэклеодъ начала прощаться, Алиса по обыкновенію поцѣловала ее, а старуха произнесла свою обычную прощальную фразу: "Да благословитъ тебя Богъ, милая; прощай; я приду завтра, если будетъ можно". Такъ они разстались миролюбиво, но каждая изъ нихъ чувствовала, что послѣ этого спора дружба ихъ еще больше охладѣла. Когда ушла леди Мэклеодъ, Алиса цѣлый часъ сидѣла одна и думала... думала о двухъ людяхъ, о человѣкѣ достойнѣйшемъ и человѣкѣ безпутномъ, имена которыхъ были упомянуты старухой. Джонъ Грей былъ достойный человѣкъ, достойный во всѣхъ отношеніяхъ, на сколько Алиса знала его. Она сознавалась въ этомъ. Въ то же время она говорила себѣ, что ея кузенъ Джоржъ былъ безпутенъ, крайне безпутенъ. Но, не смотря на это, она мысленно обнаруживала больше расположенія къ Джоржу, чѣмъ къ жениху. Она объявила своей теткѣ, что считаетъ Джона Грея неспособнымъ къ подозрѣнію. Она сказала это и вѣрила въ справедливость своихъ словъ; но все-таки, оставшись одна, продолжала обдумывать положеніе, въ которое она была бы поставлена, если бы ея женихъ сдѣлалъ возраженіе, о которомъ говорила леди Мэклеодъ. Алиса постоянно повторяла себѣ, что тогда она бы не уступила ему ни на шагъ. "Онъ можетъ идти, куда хочетъ -- говорила она;-- если онъ не вѣритъ мнѣ, то пусть идетъ, куда хочетъ". Она додумалась наконецъ до того, что стала ожидать отъ жениха именно такого отвѣта на свое письмо, на какой она же сама считала его неспособнымъ.
Отвѣтъ мистера Грея на письмо Алисы Вавазоръ, полученный на слѣдующій день послѣ посѣщенія леди Мэклеодъ, можетъ дать нѣкоторое понятіе о его достойномъ характерѣ. Грей писалъ изъ своего маленькаго загороднаго дома въ Кембриджскомъ графствѣ, въ которомъ проводилъ большую часть своего времени и гдѣ намѣревался жить послѣ свадьбы. Вотъ, это письмо:
Нетеркотсъ, іюнь 186--.
Милая Алиса!