Я не успела оглянуться, как мое проживание в отеле «Дю Пти Мулен» закончилось. Хотя мне было жаль покидать его комфортные стены, где за меня каждое утро горничная убирала постель, переезд на новое место прошел совершенно гладко. А мое новое жилье в реальности оказалось еще великолепнее, чем на фотографиях онлайн: высокие потолки и большие окна придавали комнатам нечто королевское, ощущение усиливала старинная темная мебель и затейливые шерстяные ковры на паркетных полах. Мне казалось, что я попала в дом в стиле
Что до моих новых хозяев, то они были очень разные: зрелая и довольно гламурная французская мать с серебряными волосами и важным видом и ее сорокалетний сын Жан-Пьер с косматой бородой. Мы общались через переводчик на телефоне, мой школьный французский и школьный английский Жан-Пьера. Неизменно приветливые со мной, добрую порцию дня они переругивались друг с другом на французском, когда думали, что я их не слышу. Они оба не работали и по большей части сидели в гостиной, пили чай и слушали классическую музыку.
Когда я жила там вторую неделю, я решила прогуляться до Марэ и поддержать мои дружеские отношения с Сержем. Я не была уверена, что ему действительно нужна в его жизни слегка странная особа из Австралии, но он определенно потеплел ко мне по сравнению с нашей первой встречей, вот я и решила иногда появляться в его лавке. Даже если наши отношения никогда не выйдут за деловые рамки, ничего плохого, на мой взгляд, не может случиться. Если я стану его регулярной покупательницей, он будет предлагать мне сыр с новыми оттенками вкуса и хорошего качества.
Поэтому я не считала такие отношения бесперспективными.
– Вы так быстро вернулись? – удивился Серж, вскинув брови, когда я вошла в лавку.
– Прошло уже две недели, – запротестовала я. – Ничего не могу поделать. Я влюбилась в сыр.
– Будьте осторожней и не ешьте его слишком много, – серьезно предупредил он, взглянув на меня из-за прилавка.
– Все хорошо в меру, – добавил он.
– Между прочим, я только что получил партию сыра, которая может вас заинтересовать. – Серж улыбнулся.
– Хм-м-м, – нервно промычала я. Интересно, неужели сегодняшний сыр будет еще более острым, чем тот рокфор?
– Это сыр Сент-Мор-де-Турен из козьего молока. Когда он молодой, он белый и мягкий, а когда стареет, то делается темней и приобретает более интенсивный вкус. Вот этот сыр старый, и вам нужно его попробовать. – Он протянул мне тонкий срез.
– Окей, давайте, – сказала я и сунула ломтик в рот. Серж сделал то же самое точно таким же движением. Сыр оказался, как и сказал Серж, фруктовым, но свежим, нежнейшим в середине и вязким по краям. Я закрыла глаза и пыталась смаковать свои ощущения от такой разной текстуры, но в итоге жадно сожрала весь ломтик.
– Я возьму кусочек, – кивнула я, отчаянно желая съесть все сырное полено.
–
Я ломала голову, стараясь придумать, как продолжить наш разговор и вывести его за рамки взаимоотношений «продавец – покупатель».
– Да-а, у вас тут очень много сыров, – лучшее, что мне пришло в голову.
– Без этого
– Знаете что? Пожалуй, я постараюсь попробовать каждый сорт французского сыра, пока живу здесь, – уверенно заявила я.
– Вы не сможете! – выпалил он, почти прокричав эти слова.
– Как это не смогу? Почему?
– У нас слишком много разных сортов.
– Вот и прекрасно, потому что я люблю сыр.
– Нет, я серьезно. Это идея безумной персоны. – Он озабоченно посмотрел на меня.
– Почему? По-моему, она отличная, – возразила я, стараясь произвести на него впечатление.
– Впрочем, вы просто не знаете, как много сортов сыра во Франции.
– Не знаю. Но догадываюсь, что около сотни. И я попробую все.
Серж рассмеялся.
– Хотел бы я посмотреть на вашу попытку. А для меня это будет хороший бизнес.
– Хорошо, почему бы и нет? Я делала в своей жизни вещи и потруднее. Это забавный вызов. – Я говорила напористо, и мне почти хотелось вывести Сержа из себя. То, что я быстро нашла работу и жилье, порождало во мне ощущение, что я могу тут сделать что угодно. Серж своими возражениями подливал бензина в мой внутренний огонь.
– Это будет