В небольшой приемной едва хватило места для деревянного письменного стола, за которым восседала старающаяся удержать ускользающую молодость блондинка, да для нескольких разнокалиберных кресел, переживших, наверное, не одно поколение посетителей. Одну стену закрывал гобелен с каким-то восточным орнаментом, на другой висели два зеркала четкой геометрической формы. На полу лежал толстый ковер, стоивший, должно быть, кучу денег. В общем, комната производила смешанное впечатление.

Клэр вздохнула. Она пришла сюда не для того, чтобы критиковать вкус Патрика Хаммера, а чтобы постараться получить работу. Дела у Хаммера, насколько ей было известно, шли хорошо, а интерьер приемной… не ей об этом судить.

Закрыв за собой стеклянную дверь и старясь держаться уверенно, она подошла к столу, дождалась, пока блондинка положит трубку, и лишь тогда, мягко улыбнувшись, сказала:

— Я Клэр Уинслоу. Мне назначено на четыре часа.

Не склонная, очевидно, к разговору, блондинка кивком указала на потертое кресло и перенесла внимание на свои ногти. Клэр взглянула на часы. Ровно четыре.

— Мистер Хаммер…

— Он сейчас занят, — не поднимая головы, сообщила блондинка и достала из ящика стола пилочку для ногтей. — Садитесь и ждите.

Отлично. Клэр направилась к креслу, успев взглянуть на себя в зеркало. Короткая стрижка, которую она носила уже пару месяцев, не только не отнимала много времени, но и придавала ей деловой вид. Костюм выглядел неплохо, правда, только на расстоянии: при более внимательном осмотре любой заметил бы, что материал явно не из дорогих. Туфли были хороши… год назад. Да, тогда она еще могла позволить себе покупать лучшее. И все же в целом Клэр осталась довольна собой — пусть неброско и без претензий, но зато профессионально. Не так уж безнадежно, учитывая обстоятельства.

Ей было неприятно заниматься поисками работы, но больше всего бесило то, что она похожа на человека, ищущего работу. В последний момент Клэр едва не потратила оставшиеся деньги на обновление гардероба, но здравый смысл все же победил. На протяжении почти года ей приходилось довольствоваться случайными заработками, и покупка новой одежды послала бы в нокаут ее финансы. Тем более что жизнь в Нью-Йорке дорожала месяц от месяца.

Накануне, получив от своего лучшего друга Винсента известие о том, что он устроил для нее собеседование с Патриком Хаммером, Клэр в первую очередь прошлась по магазинам. За годы работы в индустрии развлечений она твердо усвоила: человек, выглядящий так, будто ему нужна работа, вряд ли получит ее. Новая блузка из натурального шелка, кожаная сумочка от Гуччи и шарфик от Армани придали ей уверенности.

Поправив юбку, Клэр опустилась в кресло, оказавшееся слишком мягким и совершенно неудобным. Она достала из сумочки ежедневник и постаралась изобразить человека, чье время слишком драгоценно, чтобы тратить его на ожидание в приемной. К сожалению, ей не было известно, какую именно вакансию хочет заполнить Патрик Хаммер. Винсент не сообщил никаких подробностей, а лишь оставил записку на холодильнике. Они жили в одной квартире, но виделись нечасто — вот и теперь Винсент пробовался на небольшую роль в каком-то бродвейском мюзикле, так что Клэр не удалось поговорить с ним до собеседования.

Она посмотрела на секретаршу, не проявлявшую ни малейшего интереса к посетительнице. Прошло уже полчаса, страница ежедневника была полностью испещрена анаграммами, которые Клэр составляла из букв своего имени, и раздражение потихоньку нарастало. Понимая, что дальнейшее бездействие еще больше принизит ее в глазах скучающей блондинки, Клэр поднялась, сунула ежедневник под мышку и решительно направилась к столу.

Секретарша подняла голову, но промолчала.

— Я жду уже полчаса, — стараясь быть вежливой, сказала Клэр. — У меня есть и другие дела, поэтому…

— Никаких проблем.

— Отлично. Спасибо.

Блондинка со вздохом взяла ручку.

— На какое время вы хотели бы перенести встречу с мистером Хаммером?

— Хм… — Клэр изобразила задумчивость. — Мне нужно уточнить свой рабочий график. Это…

Секретарша многозначительно вскинула бровь, и Клэр поняла, что разыгранная ею сцена никого не убедила. Что же делать? Сохранить гордость и самоуважение и уйти или упасть на колени и униженно выпрашивать милости?

— Ну? — Блондинка нетерпеливо постучала ручкой по столу.

— Сейчас. — Клэр поспешно перелистала чистые страницы ежедневника. Она перенесет интервью на завтра. Это, конечно, означает потерю времени, но зато ей удастся не поступиться самоуважением. — Как насчет завтра?

— Не пойдет. — Блондинка решительно покачала головой и сверилась с лежащим на столе календарем. — Могу записать вас на следующий вторник.

Вот так. Похоже, гордость придется отодвинуть. Пора взяться за дело с другого конца.

— Э-э-э… послушайте…

— Мисс Уинслоу!

Клэр вздрогнула и обернулась к тяжелой двери, за которой находился кабинет Хаммера.

— Входите, входите. — Патрик Хаммер шагнул ей навстречу, добродушно улыбнулся и пожал протянутую руку Клэр. — Извините, что заставил вас ждать. Весь день звоню в Голливуд. Похоже, они там еще не проснулись.

Перейти на страницу:

Похожие книги