— Курение вредно для здоровья, — говорит мужчина с другой стороны.

Я щурюсь от солнца на мужчину, пересекающего террасу. Он одет в накрахмаленную белую рубашку и льняные брюки и выглядит намного моложе, чем я ожидал. Лет под двадцать, может быть, в начале тридцати.

— Джей Пи, — произносит он, протягивая руку.

Я хватаю его за руку и трясу её.

— Блоубек.

— Да, это я. — Он садится рядом со мной и улыбается, его золотой зуб сверкает на солнце. Секундой позже официант пересекает террасу у бассейна и протягивает нам обоим по бокалу холодного виски. Из-за жары по стенкам уже стекает конденсат.

— В чём дело? — спрашивает он. — Ты не любишь виски?

Я ставлю бокал на столик во внутреннем дворике.

— Это нехорошая деловая практика — пить до заключения сделки.

Он ухмыляется и проводит рукой по подбородку.

— Кто сказал, что я собираюсь заключать с тобой сделку?

— Я знаю, что ублюдки из Синалоа задерживают оплату. И поправь меня, если я ошибаюсь, но тебе нужны деньги, чтобы зарабатывать деньги.

Прищурив глаза, он наклоняется вперёд и упирается локтями в колени.

— Я слушаю.

— Я заплачу тебе в два раза больше, чем они заплатили за каждую партию. — Его глаза чуть-чуть расширяются. Это нелепое предложение, но, в конце концов, я не собираюсь покупать это дерьмо за свои деньги. — Но загвоздка в том, — говорю я, — что ты не можешь продавать одновременно Синалоа и мне.

Он оглядывает меня с ног до головы.

— Никто не предлагает вдвое больше запрашиваемой цены. — Он приподнимает бровь. — Это плохой бизнес. Если только ты не коп…

— Разве это плохо для бизнеса, если я могу сократить поставки своего конкурента? — я выгибаю бровь. — Кроме того, у меня личная вендетта против Синалоа. Так что, если я смогу заработать немного денег и причинить им проблемы, это будет беспроигрышным вариантом для меня.

Мгновение он смотрит на меня.

— Я хочу получить наличные вперёд, — говорит он.

— Конечно. — Я тянусь за сумкой и бросаю её ему. Он ловит её, нетерпеливо расстёгивает молнию и улыбается, когда видит деньги внутри.

— Что ж, Джей Пи, мне приятно иметь с тобой дело.

Глава 31

Тор

Не прошло и пяти минут, как мы вернулись из Нью-Мексико, как входная дверь виллы Гейба распахивается с такой силой, что ударяется о стену. Гейб врывается на кухню через несколько секунд с лицом, похожим на гром среди ясного неба.

— Путаны, все они! — он проводит рукой по лицу, прежде чем пнуть стул.

Я опускаю взгляд на свой телефон, лежащий передо мной.

— Всё в порядке?

— О, si. Если то, что один из твоих «кротов» скармливает тебе ложную информацию, как будто это куча засахаренного дерьма — это нормально, тогда я bueño (прим. — замечательно). — Он снова пинает стул.

Я вздыхаю и поднимаю на него взгляд.

— Гейб, успокойся. Сядь. — Я встаю и подхожу к винному шкафу, достаю его любимую бутылку бренди и бокал. Я ставлю его на барную стойку и снова сажусь.

— Теперь я искренне сожалею о твоём заборном столбе, — говорит он, хватая бутылку и откручивая крышку. Он не пользуется бокалом, он просто подносит её ко рту и залпом выпивает. Наконец он садится за барную стойку и опускает голову, постукивая пальцами по столешнице.

— Мы искали везде и не можем найти их грязные наркотики. — Он качает головой. — Нам нужны эти грёбаные наркотики, чтобы у них больше не было денег. Суки… — в то время как Джуд заключал сделки по сокращению поставок с американской стороны, Гейб и его ребята начали работать над кражей наркотиков, поставляемых с этой стороны границы. Это имеет смысл — забрать их деньги и их способы заработать ещё больше денег.

— Они должно быть знают, кто твои кроты, поэтому мы не можем их использовать. Блоубек — это решение американской проблемы; ты же взорвал их фабрики…

Он снова поднимает бутылку и вытирает рот, прежде чем поставить её на стол.

— Я взорвал их фабрики скорее для того, чтобы плюнуть им в лицо. На то, чтобы запустить новые, уходит всего несколько дней.

— Но они должны были как-то доставить всё… — я постукиваю ногтями по столешнице. — Он должен был пересечь границу.

— Мои люди остановили грузовики с удобрениями, кремом для бритья, авокадо, домашней птицей. — Он ударяет кулаком по столу. — Нет. Я не знаю, где они прячут всё это. Дальше, я полагаю, нам нужно будет провести обыск полостей их шлюх. — Он качает головой.

Я вздыхаю, хмуро глядя на пятно от кофе на белом мраморе. Обыск полости. Перевоз наркотиков в теле человека… или животного… Я не могу удержаться от улыбки.

— Гейб, зачем наркобарону покупать ранчо?

Его взгляд скользит по мне.

— О, подлый ублюдок.

— Я была с Хесусом, когда он купил ранчо примерно в часе езды от Хуареса. Я спросила его об этом в то время, и он просто сказал, что он деловой человек.

— Ты помнишь, где находится ранчо?

— Да, думаю да.

— Где Джуд? — он встаёт со стула, на его лице расплывается широкая улыбка.

— В твоём кабинете, — отвечаю я, кивая головой в сторону двери.

— Букмекер! — кричит он. — Тащи сюда свою деревенскую задницу, мы едем на ранчо.

Я хлопаю себя по ноге, когда чувствую, что по ней что-то ползёт.

Перейти на страницу:

Похожие книги