— Эванеско, — очищая потолок от останков мёртвого пикси, в которого мистер Уизли бросил слишком мощный Ступефай. — Вот тебе и второй курс с Избранным, мистер Гилдерой Локхарт, — раздражённо бросив своему портрету.

И профессор принялся нервно ждать, когда охочие до баллов детишки решат проблему с пикси, вырвавшихся из-под контроля. Кто ж знал, что слизеринцы такие трусы⁈

Тем временем второкурсники нашли беглецов и теперь уже всем скопом начали искать проказливых существ, разделившись на двойки-тройки друзей.

— Гарри, куда мы бежим? — поинтересовалась Гермиона. — След разрушений там…

— Мы за теми, у которых нет отобранной палочки. Их явно больше. Как думаешь, Гермиона, они чуют скопления магов? — на бегу спросил Поттер.

— У них есть антенны, а в описании сказано, что пикси очень назойливые и могут преследовать своих жертв. Думаешь, они учуют классы с другими учениками?

— Ага, «Один-Би».

— Далековато, но может повезти, — сказал Рон на бегу.

— Смотрите, дверь приоткрыта, — указал Поттер, точно зная, что три пикси залетало к пятому курсу на урок Трансфигурации.

— Оу, МакГонагалл их порвёт на заплатки, — криво ухмыльнулся Уизли.

— Пф, профессор МакГонагалл превосходная ведьма, она выше этого, — заявила Гермиона, замедляясь.

Гарри-Грегарр постучал ради соблюдения приличий и вошёл в класс.

— Мистер Поттер? Что это значит? — строго и сердито вопросила Минерва, возвращавшаяся к своему столу, за уши держа в левой руке три магически замороженных синих тельца.

— Профессор Локхарт выпустил стаю корнуэльских пикси и назначил пять баллов за поимку каждого, профессор МакГонагалл. Можно сдать ваш трофей в пользу Гриффиндора?

От подростков в классе раздались смешки.

— Оу, тогда ладно. Берите.

Золотое Трио подбежало вместе, каждый взял по одной тушке.

— Спасибо, профессор МакГонагалл, — почти хором поблагодарили второкурсники, зыркая на броненосцев, превращаемых в подушки, а особо на забавные примеры ошибок, висящие у досок с формулой трансфигурации.

— Надеюсь, вы всех отыщите до конца урока, — произнесла заместительница директора им в спины.

— Профессор МакГонагалл, — обернулась Гермиона, спохватившись, — пикси отобрали волшебную палочку у профессора Локхарта, у Лаванды Браун, у Лайзы Турпин, у Грегори Гойла и Винсента Крэбба. Мы видели по пути, э, просеки разгрома, — выразилась Грейнджер.

— Fuck pesky pixie, — не сдержался кто-то из старших парней и даже не был за это оштрафован.

— Класс, кто знает Репаро? — МакГонагалл быстро нашлась, беря пример с коллеги.

— Я, — первым поднял руку представитель Равенкло.

— Я, — вторила ему подруга-соперница.

Ещё несколько подростков присоединились, по одному-двое с каждого ряда. Профессор важно кивнула им:

— Так, вы все справились с трансфигурацией броненосца в подушку. Разбейтесь по факультетским командам. Чей факультет больше отремонтирует, те получат десять баллов. Каждому по баллу за участие. Можете бежать, — разрешая собраться и сорваться с места.

Никого уговаривать не пришлось, хотя Хаффлпафф всего один подросток представлял, но и он решил смыться с урока ради того, чтобы заиметь завлекательную историю для девчонок.

Пользуясь своими знаниями и привилегиями, Минерва призвала четыре факультетских привидения, для честности приставив надзор к другим факультетам.

— Гермиона, Рон, куда? — выбежав во двор, Поттер передал эстафету друзьям, дабы те тоже проявили себя.

— Теплицы, — Грейнджер опередила Уизли.

— Метлы у всех близко? — игрок в квиддич решил проявить себя как летун.

— Обижаешь. — Конечно.

— Но на них нельзя летать в школе, Гарри, — доставая и напоминая правила.

— У нас ЧП, — коротко ответил ей Поттер, чего вполне хватило подруге.

И троица рванула на мётлах, перелетев долгие коридоры. Они опередили самих пикси, став отвлекающим фактором для урока у Спраут из-за вопроса-выкрика, протараторенного Гермионой с метлы через открытую форточку.

— Теплица номер два, мисс Грейнджер, корнуэльские пикси предпочтут её, — ответила им пухленькая и добродушная профессор.

— Спасибо, профессор Спраут!

Когда враг был обнаружен, реакция ребят оказалась лучше девчонки:

— Конфундус, — почти синхронно наколдовали пацаны.

— Иммобулюс. Иммобулюс, — Гермиона заморозила дезориентированных озорников.

— Всего два? — расстроился Рон, всматриваясь в коридор.

— Целых два, Рон, — важно поправила девочка. — Берите трофеи. Рон, дальше куда? — подруга справедливо отдала пас последнему из Золотого Трио. Ей было очень интересно, что предложит друг, сильно изменившийся за каникулы.

— Библиотека.

— О боже! Быстрее! — Гермиона спохватилась, коря себя за то, что сама не догадалась.

— Эй, по школе нельзя летать! — возмутился один из живых портретов в широком коридоре.

— Да ты лихачка, Гермиона! — Рон едва вписался в следующий поворот.

— Книги в опасности, Рон, как ты не понимаешь⁈ — в сердцах бросила любительница почитать, жалея, что не на гоночной модели.

Гарри-Грегарр после этой эмоциональной реплики поднажал, показывая, что оправдано состоит ловцом в факультетской команде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже