— Береги себя!

— И ты, Отважный. Будь осторожен.

====== Глава 37 ======

Ириссэ летела, мысленно прося коня не сбавлять скорость, но быть осторожным. Тот и сам понимал, что их настигают. Не орки, конечно, но прорвавшиеся вместе с ними варги. Псов Ангбанда было немного, но вполне достаточно, чтобы разорвать одну излишне самоуверенную нолдиэ и ее скакуна.

Аредель краем глаза заметила тень, метнувшуюся под копыта коню. Резкий прыжок. Удар задними ногами. Визг. И снова вперед, к холму, на котором возвышалась спасительная крепость. Дева еще не видела, что навстречу ей спешат дозорные, и прикидывала, как и где ей принять бой — сдаваться и покоряться врагам и судьбе она не собиралась. Одетая подобно неру, с оружием при себе, Ириссэ была готова поквитаться с наглыми тварями.

Прыгнувший первым на нее варг подавился метательным ножом. Убить его она не убила, но волк Моргота остался на земле, харкая кровью. Однако этот успех стоил Аредель скорости, и несколько тварей сумели опередить коня, окружив деву.

Стрелы полетели в противников одна за другой, но лишь несколько нашли свои цели — волки крутились, уворачивались, плотнее сжимая кольцо.

Тем временем ирчи, ехавшие на более крупных варгах, из мелких точек на горизонте превратились в довольно большие и очень злые фигуры.

Мечом Аредель владела неплохо, но продержаться одной даже против десятерых она бы точно не смогла. Память услужливо и совершенно некстати подкинула образы кузена, спасенного братом. Тряхнув головой, Аредель стиснула зубы и достала клинок.

Дева успела отразить несколько ударов и даже ранить одного из орков, подобравшихся слишком близко и попытавшегося стянуть ее за ногу с коня, когда засвистели стрелы. Ириссэ успела удивиться и инстинктивно пригнуться к шее лошади, когда осознала, что целились не в нее. Дозорные Амон Эреб пришли на помощь.

Не присматриваясь к гостю, нолдор расстреляли опасно подобравшихся ирчей и занялись варгами, которые, до этого лишь не дававшие коню унести прочь своего седока, решили пустить в ход когти и зубы.

Бой продолжался. Ириссэ билась, однако подоспевшие дозорные Амон Эреб почти сразу же поняли, что рядом с ними не опытный воин, лица которого они, однако, не разглядели.

Амбаруссар с верными практически смели конями тварей, врезавшись в них на полном скаку. Дозорные успели крикнуть Аредель, чтобы та отступила с ними и не помешала лордам. Дева с радостью послушалась, до конца еще не веря в свое спасение. Впрочем, ей теперь ничто не мешало начать охоту и прицельно стрелять по оркам с относительно безопасного расстояния.

Как и планировали близнецы, ирчи были загнаны в овраг и перебиты. Варгов также не пощадили и очень надеялись, что больше тварей на юг не проникло, хотя Амрас тут же приказал усилить дозоры и быть всем предельно внимательными.

— Приветствуем тебя, друг, в своих землях, — начал, как старший, Питьяфинвэ, подъезжая ближе к незнакомцу в светлых одеждах, лицо которого было скрыто капюшоном от плаща. — Кто ты и откуда?

На мгновение повисла тишина.

— Благодарю за помощь, лорды и кузены. Я, Ириссэ Нолофинвиэн, не забуду ваших деяний, — в том ему ответила Аредель.

Дружных смех радостным эхом прошелся по полю, прогоняя тьму, исходящую даже от убитых тварей.

— Добро пожаловать, сестренка! — весело сказал Тэльво, однако после вернулся к отряду, оставив деву под присмотром близнеца.

— Поехали в крепость. Здесь нам делать нечего, — распорядился Питьо. — Отряд брата вернется позже — проверят все в округе в очередной раз.

И уже тихо, почти шепотом, когда они были в пути, добавил:

— Сама-то цела?

Аредель кивнула.

— Ты молодец. Но с одиночными прогулками придется повременить. Свяжешься с отцом и задержишься у нас в гостях.

Ириссэ вновь согласно кивнула.

— На охоту съездим, — продолжал Амрод. — Танцы устроим. А пока что, — он спрыгнул с коня во дворе крепости и помог кузине, — отдыхай.

Несмотря на то, что дни становились короче и в скором времени ожидался приход зимы, стало теплее и спокойнее. Исчезло злое колдовство, спряталось в подземельях Ангамандо, где раздосадованный поражением Моргот без малейшие жалости уничтожил перепуганные остатки армии, прибежавшие в свои норы.

Ветер с северного сменил направление на юго-западное, и закружили золотые листья, осыпая ими возвращавшихся в крепость нолдор. Куруфин поймал один, второй, третий… Четвертый выкинул, а пятый с шестым оставил.

— Атто, зачем они тебе? — спросил подъехавший ближе Тьелпэринквар. — Расскажи, что ты задумал.

Любопытство и азарт так и плескались в глазах юного нолдо, совсем недавно показавшего свою храбрость и непреклонность.

— Красивые они, йондо, — с легкой улыбкой ответил Куруфин, подставляя лицо лучам Анара, выглянувшего из-за облака. — Маме твоей подарю. А после сделаю похожие на них украшения.

— А-а-а, — несколько разочарованно протянул Тьелпэ, но тут же спросил: — Научишь делать такие, чтобы как настоящие выглядели?

— Конечно. Ты уже отличный мастер, а станешь… Тебя и твои творения запомнят. Возможно, их даже воспоют менестрели.

— Атто, прекрати, — рассмеялся он.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги