Старший гном дал знак Фрости, и тот, тихонько крякнув себе под нос, снял с плеча солидных размеров мешок. Развязав горловину, он сунул туда бороду и, издав торжествующий вопль, вытянул наружу конец ткани поистине необычайного цвета, похожего на смесь фиолетового и красного. Глаза Лехтэ вспыхнули:

— Что это?

Дув довольно улыбнулся:

— Пурпур, госпожа. Пурпурный шелк. Самая редкая и дорогая ткань из всех, что существуют на свете.

— И сколько ты хочешь за нее?

— Пятьдесят бриллиантов, — не моргнув глазом, ответил Дув.

— Что?! — возмущенно вскрикнула Лехтэ, и от крика ее зазвенели стекла в ближайшем окне.

Гном вздрогнул, очевидно поняв, что легкой добычи не последует, но на попятный не пошел:

— Госпожа, краситель добывают из желез морских моллюсков, меньше взять никак не могу!

— Ты что, лично за ними в море нырял? — нахмурилась нолдиэ. — Десять бриллиантов.

Дув не уступал:

— Очень редкий вид моллюсков, госпожа! И нырять за ними глубоко. Сорок семь.

— Двенадцать. Нам еще Химлад содержать на что-то надо.

— Сорок пять. Мне жену и детей кормить!

— А нам верных. Пятнадцать бриллиантов. Знаешь, как тяжело их добывать?

— Представляю. Сорок два. У меня жена мотовка.

— Соболезную. У нас воинов много, а у них семьи, и все есть хотят.

— Семь детей, госпожа, и пятнадцать внуков! Пожалей мои седины. Представляешь, каково их всех содержать? Тридцать семь кристаллов.

— Семнадцать. У нас с мужем тоже скоро внуки пойдут. Ты в курсе, как долго растут дети эльдар?

— Тридцать два. Этих моллюсков дочери эмира собирали!

— Что, прямо собственными руками? Девятнадцать, и мои личные письменные извинения перед дочерьми эмира.

Дежурившие у ворот стражи слушали, затаив дыхание. Было ясно, что ткань, в конце концов, перейдет в руки эллет, и теперь всех интересовало, на какой цене они с гномом сойдутся.

— У вас, нолдор, столько крепостей! — распалялся Дув. — Тридцать один бриллиант.

— И всех их надо содержать, — не уступала Лехтэ. — Двадцать один.

— Еще скажите, что за счет Химлада! Двадцать семь.

— Двадцать пять и моя личная благодарность за вклад в укрепление дружбы между нолдор и наугрим.

Дув не выдержал и махнул рукой:

— Эх, что с вами поделать, госпожа! Договорились! И благодарю за сделку. Я вез этот шелк из Харада и уже думал, что не продам. Даже ваш родич Карнистир в конце концов отказался покупать ткань.

Лехтэ и науг ударили по рукам, и в этот самый момент за их спинами раздался тихий ехидный смех:

— И я даже нисколько не удивлен.

От неожиданности Тэльмиэль чуть не подпрыгнула:

— Мельдо! Ты давно тут стоишь?

— Что, не заметила? — поднял брови Курво. — Давненько, признаться. Я сидел в гостиной и вдруг сердцем почувствовал, что происходит нечто интересное, и что я себе не прощу, если пропущу это зрелище. Так значит, двадцать пять бриллиантов?

— Именно так, — подтвердил Дув.

— Что ж, ткань действительно хороша.

Он достал из-за пазухи кожаный мешочек и отсчитал требуемое количество. Лехтэ порывисто обняла и поцеловала мужа:

— Благодарю! Побегу тогда делать наряды для сына и Ненуэль.

Курво улыбнулся:

— Уверен, выйдет великолепно. А в кладовых еще есть золотая парча.

— Отлично!

— Только давай, я сам донесу. Тяжеловато все-таки.

Супруги ушли, забрав купленное, а наугрим отправились в гостевые покои, довольные тем, что цель их долгой поездки наконец достигнута.

В открытое окно долетели протяжные, нежные звуки флейты, и Итариллэ, работавшая над чертежом фонтана, подняла взгляд и светло, немного мечтательно улыбнулась.

— Совсем как весной, — прошептала она.

Настроение ее тоже все последние дни, несмотря на уже по-осеннему низкие, хмурые тучи и желтеющую листву на деревьях, было удивительно приподнятым. Хотелось смеяться, танцевать, и даже работать принцесса Ондолиндэ понуждала себя с трудом. Фэа радовалась, словно долго ждала и теперь дождалась чего-то.

Решив в конце концов, что до весны фонтан все равно не понадобится, дева свернула пергамент и, закрыв чернильницу, поднялась.

«Пора пойти, прогуляться немного», — подумала она и быстрым шагом пересекла кабинет, выйдя в один из коридоров дворца.

Витые арки галереи убегали вправо и влево. Искусно вырезанная листва на стенах и потолке казалась почти настоящей, так что можно было решить, будто вокруг и впрямь живой лес. И только стоявшие в дверях стражи напоминали, что это дворец короля.

— Вы не видели Туора? — спросила Итариллэ у ближайшего воина.

— Был на тренировочной площадке, — ответил тот.

— Благодарю.

Принцесса свернула в боковой коридор, который вел на задний двор, и перед глазами ее вновь, уже в который раз за последние дни, встала широкая, искренняя улыбка приемного сына дяди Финдекано и ясный свет его глаз. Туор в первые дни знакомства успел рассказать ей новости из гавани фалатрим, передал привет от кузена Эрейниона и посетовал вместе с ней, что родичи до сих пор не имели возможности познакомиться лично.

— Но я уверен, что еще все впереди, — сказал он ей тогда.

— Благодарю, — с улыбкой ответила Итариллэ и подумала, что Туор очень приятный в общении юноша.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги