— Господи, Роуэн. — Она полностью высвобождается из моих объятий, а затем поворачивается ко мне спиной. Ее руки закрывают лицо, когда ее плечи поднимаются и опускаются в такт ее глубокому вдоху. Наконец, она оборачивается. — Ты можешь перестать быть таким чертовски загадочным? Ты сводишь меня с ума. Я больше не могу этого выносить. Во всем, что ты говоришь, есть скрытое послание, скрытый фрагмент информации, который я должна расшифровать. Моя жизнь — это не сказка о Гензель и Гретель. Я не хочу следовать за такими сладкими пряниками. Ради всего святого, просто выкладывай. — Ее руки летают в окружающем воздухе, подчеркивая каждое слово, пока все, что происходило последние полторы недели, наконец-то закипает. Она выплескивает на меня каждую унцию своего разочарования, пока, наконец, из ее легких не вырывается сокрушенный вздох. — Мне нужны ответы.

— Садись.

Она приподнимает бровь, отчего ее глаза, как у лани, прищуриваются.

— Сядь. Блядь. Сюда. Ты хочешь ответов, Сирша, прекрасно. У тебя могут быть ответы, но тебе лучше убедиться, что ты задаешь правильные вопросы.

Качая головой, она направляется к дивану, бормоча что-то себе под нос обо мне и моем гребаном хлысте.

Как только она садится, я сажусь прямо напротив нее и кладу локти на колени. Ее глаза впиваются в мои, и мы некоторое время сидим, уставившись друг на друга. Наконец, ее первый вопрос срывается с языка.

— Ты знаешь, где моя мама и с ней все в порядке?

— Да, и да.

Ее грудь расширяется при вдохе, наконец опускаясь, когда облегчение опускает ее плечи. Ее зубы задевают нижнюю губу.

— Где она?

Я стараюсь говорить проще, не желая, чтобы она знала все, пока нет.

— В Киллибегсе.

Ее глаза цвета полной луны стекленеют, когда гнев и обида поднимают свои уродливые головы.

— Она была здесь все это время? Почему она не позвонила мне и не дала знать, что с ней все в порядке?

— Она в порядке. Скучает по тебе, но для того, чтобы положить всему этому конец, ей пришлось держаться от тебя подальше.

Ее разочарование толкает ее на ноги, и ее руки взлетают к голове.

— Конец чему? От чего она бежит? Перестань избегать этого, Роуэн. Скажи мне, что, черт возьми, происходит.

— Есть некоторые вещи, которые я не могу тебе рассказать, Сирша. Исключительно потому, что у меня нет всей информации. — Я поднимаюсь с дивана и кладу руки ей на плечи, впиваясь глазами в окно ее души. — Но чтобы ты поняла общую картину, я должен вернуться к началу.

Она кивает, прежде чем высвободиться из моих объятий и опуститься обратно на диван, направляя все свое внимание на меня.

— Синдикат — преступная организация, основанная сотни лет назад четырьмя семьями Верховных королей Изумрудного острова — кланами Райан, Рейли, Коннелли и Мерфи — по одному королю на каждую провинцию Ирландии. Каолейн Райан изначально была верховным королем лейнстерского синдиката, но с годами преступность изменилась и вышла за пределы досягаемости одного человека. Все стало более доступным — наркотики, деньги, власть. Верховные короли знали, что им нужно расширить свое влияние. Именно тогда они привлекли больше семей, у которых было достаточно связей, чтобы оставаться на вершине пищевой цепочки.

— И именно тогда Кинги, Деверо и Брэди стали королями лейнстерского синдиката Киллибегса, верно? — Мой пристальный взгляд метнулся к ней, удивляясь, откуда она это узнала. Она отвечает на мой невысказанный вопрос одним словом. — Беван.

Я киваю, опускаясь на диван и занимая место рядом с ней.

— Я должен был догадаться, что она кормила тебя кусочками. В любом случае, Каолейн привлек наши семьи, чтобы усилить свое влияние. Затем, с каждым новым поколением, ключи королевства передавались следующему наследнику в очереди. Но сначала они должны были пройти испытания и доказать свою лояльность. Твоя мама была первой наследницей женского пола, которая выступила вперед и потребовала место. Она была старшей наследницей Райан, но обычно женщины не проходили инициацию. — Когда она в знак согласия поднимает подбородок, я продолжаю. — Сначала короли не хотели, чтобы женщина возглавляла какую-либо провинцию, но после вынесения вопроса на голосование они согласились, что если женщины могут проходить те же испытания, что и мужчины, то почему бы и нет? Твоя мама расчистила путь для всех женщин. Но некоторые мужчины были недовольны тем, что женщина стала их лидером.

Ее язык выглядывает из приоткрытых губ, скользя по шву. Я слежу за движением взглядом, пока она, наконец, не спрашивает:

— Беван сказала, что моя мама так и не закончила свои испытания. Что-то случилось? Это то, что заставило ее сбежать?

— Да… Но это не моя история, чтобы ее рассказывать. Это ее история.

Ее глаза закатываются, взволнованная моим ответом.

— У нее было почти восемнадцать лет, чтобы сказать мне, Роуэн, и она этого не сделала. Почему ты думаешь, что она сделает это сейчас?

— У нее нет выбора, любимая. Теперь ты в этом замешана.

— Ты можешь отвести меня к ней?

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли Киллибегса

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже