Лорен насмешило притворство Сью.

Для ее привлекательной двадцативосьмилетней соседки не существовало ни одного мужчины, кроме горячо любимого мужа, за которого она вышла студенткой уже десять лет назад.

— Может, я заберу детей к себе, чтобы ты побыла с ним наедине? — попробовала пошутить Лорен.

— Прекрасная мысль, — согласилась Сью, — только обещай, что поможешь потом собирать осколки посуды, которую переколотит Джеф. Он почему-то начинает волноваться, когда находит в нашей спальне незнакомых мужчин.

— О? И много он уже там нашел?

— Четырнадцать только на прошлой неделе.

Хихикая, как две болтающие об ухажерах школьницы, женщины вошли в гостиную, где Леланд устроился на полу вместе с Холли и Дэвидом, сынишкой Сью.

Он с таким увлечением читал детям историю про пиратов, что не заметил Лорен и Сью. Лорен обратила внимание, что он с особым вдохновением прочитал кусок, где злодеев сбросили в море. Когда сказка подошла к концу и справедливость, как водится, восторжествовала, Лорен вместе с детьми захлопала в ладоши.

— Неплохо для начинающего, — пошутила она.

— Мадам, я вовсе не новичок! — возмутился Леланд. — И вообще, если вы присмотритесь повнимательней, то обнаружите, что я умею делать много такого, о чем вы даже не догадываетесь.

Лорен покраснела и, чтобы скрыть смущение, произнесла, обращаясь к Холли:

— Эй, детка, ты далее не хочешь поцеловать маму?

— Хочу! — потянувшись, Холли поцеловала ее в щеку липкими от леденца, который она держала во рту, губами. — Знаешь, мам, Ли купил еды на обед и сказал, что почитает мне еще, пока ты будешь готовить, — сообщила она.

— Правда? — спросила Лорен, хитро глядя на Леланда. — А может, он сам приготовит обед, а я пока тебе почитаю?

Холли по очереди внимательно посмотрела на мать и на Леланда, обдумывая, как лучше поступить, а затем сказала:

— Ли не умеет готовить, мама.

— Умею, крошка, и готов продемонстрировать вам свое потрясающее кулинарное искусство. Уверен, вы его оцените.

— Посмотрим. Могу ли я заказать пиццу? — поинтересовалась Лорен.

— Не делай этого. Вам придется вернуться сюда, потому что он наверняка устроит пожар, — подала голос Сью.

— Хватит болтать, дамы. Иначе вы поплатитесь за свое ехидство, — многозначительно посмотрел он на Лорен. — Сью, спасибо за то, что приютили.

— Приходите в любое время, — смеясь ответила Сью. — Джефа я тут же выставлю через черный ход.

* * *

Примерно через час, к великому удивлению Лорен, Леланд превосходно справился со своей задачей. Выставив ее из кухни, он сварил картошку, сделал салат и на редкость умело поджарил бифштексы.

Он даже ухитрился найти хрустальные стаканы для каберне, которое тоже принес с собой.

— Я потрясена, — жуя, проговорила Лорен. — А что вы приготовите завтра?

— Не жадничайте, детка, — предостерег ее Леланд, с нежностью поглядывая на Холли, почти заснувшую на стуле. — Кажется, я и так переусердствовал. Одна моя подопечная уже видит сны.

— Уложите ее, если не трудно, а я пока уберу, — попросила Лорен, составляя тарелки на поднос.

Леланд быстро вернулся, помог ей вытереть посуду, и они вместе пошли в гостиную к камину.

Когда Лорен устроилась с ногами на диване, Леланд, подсев к ней, попросил:

— Ну так расскажите, что там с Мэйсоном Хартом.

— Значит, вот в чем дело! А я-то решила, что вы пришли навестить нас.

— Лорен, — с угрозой в голосе произнес он, — не надо меня испытывать.

— Ладно, ладно. В общем-то ничего нового я от Мэйсона не узнала. Он прочитал мне лекцию об охране памятников и правах населения города. Должна признать, что его доводы достаточно убедительны.

— Ах вот как! — взревел Леланд, вскакивая на ноги. — Значит, вы считаете, что его статья справедлива? Эта публикация практически свела к нулю мои шансы построить здание. Вы хотя бы отдаете себе отчет в том, какое значение имеет этот проект для развития Чарлстона, для его будущего?!

— И для вашего, — как бы между прочим заметила Лорен.

Леланд не отвечал, и тишина, повисшая в комнате, была гнетущей. Когда он наконец посмотрел на нее, Лорен почувствовала себя предательницей. Однако заговорил он сдержанно и без всякой злобы.

— Да, Лорен, и для моего. Моя работа мне не безразлична. Я вовсе не чудовище, стремящееся во имя своих целей разрушить старинный город, и убежден, что здание, которое мне хочется построить, отлично спланировано и должно стоять именно там, где я предполагаю его поставить, а не в квартале или двух от этого места.

— Но почему именно там? По-моему, вы просто слишком упрямы и не желаете признать, что другое место может быть нисколько не хуже.

— Лорен, вы не понимаете, о чем говорите.

— О? Неужели? А по-моему, понимаю.

Вы даже ни разу не попытались объяснить, почему здание не может находиться в центре города. Кто сказал, что оно обязательно должно быть в порту? Можно подумать, что будущим арендаторам почту будут доставлять корабли!

— Я уверен, что металл и стекло, отбрасывая гигантское отражение на воду, будет выглядеть потрясающе. И конечно, вид из окон тоже будет отличный, особенно если за зданием протянется парк.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Похожие книги