— Хорошо, что ты приехала! — К Эстер подошла Грета. — Отлично выглядишь. Лицо просто светится.
Эстер коснулась щеки рукой.
— Спасибо, Грета. Я тоже рада тебя видеть.
— Как самочувствие? — спросила Грета. — Софус говорил, ты теперь каждый день гуляешь.
— Да! Здесь такие красивые места. Я начала гулять — и не могу остановиться. Это такое удовольствие!
— Да, становится второй натурой, — согласилась Грета.
Перед глазами Эстер мгновенно возникла тюленья дева со шкурой в руке. Потом — Лиден Гунвер. Копенгаген, Аура в объятиях Софуса.
— Ты уже ходила купаться? — с энтузиазмом спросила Грета.
Краем глаза Эстер заметила, что Софус смотрит на вязанье, брошенное на спинке кресла.
— Нет еще. — Она на мгновение встретилась взглядом с Гретой и покачала головой.
— Ты видела Ракуль тем утром, она купалась с другими женщинами. Теперь ты знаешь, что в море тебя ждут два друга. — Грета приветливо улыбнулась.
Эстер натянуто улыбнулась в ответ.
— Ты пропустила петлю, — заметил Софус, указывая Грете на вязанье.
— А вот и нет. — Грета поцокала языком.
— Нет, пропустила. — Софус достал из ящика трубный ключ. — Ракуль, тебе помочь? С протечкой?
Ракуль покачала головой:
— Сама справлюсь.
Софус кивнул и закрыл ящик.
— Не хотите остаться на обед? Мы на всякий случай приготовили на четверых, — предложила Грета.
Эстер открыла было рот, чтобы принять приглашение, но Софус ее опередил:
— Нет, мы поедем дальше. Мне надо проверить кораблик после дождя.
У Ракуль заблестели глаза.
— Придешь завтра вязать с нами?
Софус покачал головой и направился к двери.
— Дел невпроворот, готовимся к вечеринке в духе восьмидесятых. Вы придете, да?
Ракуль о чем-то тихо переговорила с Гретой по-фарерски и ответила Софусу:
— Конечно.
— Хорошо. — Софус повернулся к Эстер: — Готова?
— Да. Ужасно рада была повидаться, — сказала Эстер матери и тетке Софуса.
— Взаимно, — ответила Ракуль и взяла Грету под руку.
Эстер следом за Софусом вышла к грузовику.
— Ты не захотел остаться на обед? — спросила она, пристегиваясь. — И у тебя, значит, есть свой кораблик?
— Я приготовил кое-что для пикника и решил, что мы сможем поесть у озера. — Софус сдал назад. — А кораблик мы унаследовали после одного завсегдатая «Флоувина». Могу тебе его показать, только потом.
Они подъехали к озеру, мимо которого Эстер проезжала на автобусе в свой первый день на Фарерах.
— Это то самое озеро, с двойным названием? — спросила она.
—
Эстер вгляделась в отдаленные вершины и противоположный берег озера. По словам пастора Яспура, именно оттуда озеро выглядело так, будто парит в воздухе: «Озеро впадает в водопад, а водопад низвергается со скалы в бушующее море».
— Мне советовали сюда съездить, — сказала Эстер, когда Софус остановил машину.
— Любимый аттракцион туристов. Сюда подходят с другой стороны ради оптической иллюзии — когда кажется, будто озеро висит над морем. Тебе, наверное, именно это и говорили? Да, если смотреть с той стороны, то впечатляет. Но иногда мне кажется, что простота впечатляет не меньше. — Софус потянулся за сумкой, пристроенной за сиденьями.
От грузовика они дошли до скамейки, с которой открывался вид на озеро, безмятежное зеркало мира. Отражения неба, гор и пролетавших время от времени воронов затмевали все, что осталось внизу. Софус стал доставать из сумки свертки и раскладывать их на скамейке между собой и Эстер.
— Думаю, я все правильно понял. Сэндвичи с сыром и сушеная клубника. Именно это ты берешь с собой, когда идешь гулять, да? А, и еще вот эти необычные конфеты тебе нравятся. От городского шоколатье. — Он снова потянулся к сумке и достал термос. — И кофе. Само собой.
Внутри у Эстер все сжалось.
— Ты знаешь, что я беру с собой?
— Заметить несложно, — просто сказал Софус. — К тому же по Торсхавну сейчас бродит не так много австралийцев, которые рассказывают в шоколадных бутиках, что остановились у «парней» — владельцев «Флоувина». Я дружу с хозяевами. Они-то мне и сказали, что ты всегда покупаешь одни и те же конфеты из двух сортов шоколада. — И Софус беззаботно улыбнулся.
— И что бы ты делал, если бы я отказалась с тобой поехать? — поинтересовалась Эстер.
— На свое счастье, я обожаю сэндвичи с сыром. И шоколад.
Эстер захотелось сказать резкость, но доброта и предусмотрительность Софуса не дали ей этого сделать. Она повертела сэндвич в руках; аппетит пропал.
— Зачем тебе понадобилось, чтобы я поехала?
Софус посмотрел на нее и перевел взгляд на озеро.
— Хотел немного побыть с тобой. С тех пор как ты переехала к нам, я сторонился тебя, был неважным хозяином. Хотелось как-то это загладить.
— Я… э-э-э… — Эстер запнулась. Она не ждала такой прямоты.
—
— Нет, ничего. — Эстер покачала головой. — Какой ты милый, Софус. Спасибо. — Эстер стиснула зубы. Проглотила слова. «Иди ты нахер со своими сэндвичами и конфетами. Нахер твою распрекрасную мамулю и тетю, нахер вот это „все всех знают“ на этих, сука, чудесных островах, иди ты нахер за то, что сначала полюбил мою сестру».
— Прошу, — пригласил Софус.