Гермиона невольно оглянулась на слизеринский стол, где Малфой что-то с увлечением рассказывал готовым вечно его слушать Паркинсон и Забини. На мгновение она пересеклась взглядом с парнем и тут же отвернулась, заметив издевательскую улыбку слизеринского хорька.
— Мне кажется, лучшей терапией ему бы послужило очередное обращение в хорька, — засмеялась Джинни.
— Пусть то был и не Грюм, но это всё равно было впечатляюще, — согласился Гарри. — Что, идём в Хогсмид? А, я забыл, Гермиона. Тебе принести чего-нибудь?
— Пожалуй, новое перо, — кивнула Гермиона. — Передавайте привет Аберфорту.
Закончив с обедом, Гермиона быстро занесла вещи в Общую гостиную, оставив их на кресле, выпустила в коридор Живоглота, прекрасно ориентировавшегося в замке, и направилась к каморке Филча, ожидая, какое наказание он даст ей с Малфоем в этот раз.
Она задумчиво смотрела в окно коридора, откуда было видно, как ровными парами ученики отправляются в Хогсмид. Погода была просто превосходной — последние тёплые деньки осени. Гермиона бы тоже с удовольствием прогулялась, но это чёртово наказание…
Девушка вздрогнула, почувствовав, как кто-то подошел к ней сзади. Обернувшись, она увидела Малфоя в уличной мантии. Он схватил Гермиону за руку и поманил за собой.
— Лично у меня нет желания сидеть в духоте и отбывать наказание, — сообщил Малфой. — Так что пошли.
— Но я не… это, вообще-то, заслуженное тобой наказание! — Гермиона не успевала за ним, спотыкаясь. Малфой остановился, и девушка налетела на него. — Зачем ты меня за собой тащишь? Не хочешь сидеть — пожалуйста, я тебя не держу!
Они были примерно одного роста, и потому Гермионе было легко смотреть в серебристо-серые глаза слизеринца. Не то что задирать голову, чтобы посмотреть на близнецов или Рона!
— Потому что если я тебя оставлю, то ты расскажешь всё Филчу и грымзе, чего я не хочу. Так что получится, что мы оба прогуляли наказание.
— Прекрасно! — издевательски заявила Гермиона. — А что, если я хочу отбыть наказание? Мы же всё-таки старосты школы…
— Пфф, — фыркнул Малфой. Его поведение было настолько нетипичным, что девушка подумала, что он находится под действием Конфундуса. — Неудивительно. Заучка Грейнджер…
Но тут в коридоре послышались шаги и хриплый кашель Филча, и Малфой, схватив Гермиону за руку, снова потащил её за собой. На этот раз она не сопротивлялась.
Они выбежали на улицу и припустили со всех ног в Хогсмид. Остановились беглецы только у ворот деревни и звонко расхохотались.
— Это что же, получается, я сбежала с отсидки? — всё ещё хохоча, спросила Гермиона. — Ну, Драко, от тебя я такого не ожидала!
— Слизеринские хорьки тоже веселиться умеют не хуже твоих Уизли-скисли, — фыркнул Малфой. — Пошли, мне в «Зонко» нужно.
— А я-то тут при чём? — удивилась Гермиона. — Тебе нужно, ты и иди.
— А как же то, что ты обязана за мной следить? — лукаво улыбнулся Малфой, и Гермиона просто не смогла не улыбнуться в ответ.
— Ты какой-то странный сегодня, — прищурилась она.
— Какой есть, — грубовато ответил Малфой, таща девушку за собой по узким улочкам Хогсмида.
Гермиона вовремя скрыла себя и своего спутника Дезиллюминационным заклинанием, чтобы никто не заметил двух прогульщиков. И пока Филч носился по замку, разыскивая провинившихся, Драко и Гермиона стащили из «Зонко» какую-то безделушку для Малфоя (Гермиона взяла с него обещание заплатить на следующий же день), залезли в подвал мадам Розмерты, захватив оттуда несколько бутылочек сливочного пива и пару багетов, к которым прилагались сыр, колбаса и листья салата, и отправились в пещеру, откуда весь Хогсмид был виден как на ладони.
— Честно говоря, я не ожидала такого, — безостановочно улыбалась Гермиона, готовя из подручных средств сэндвичи под любопытным взглядом Малфоя. — Но это и вправду лучше отсидки у Филча. Похоже, слизеринские хорьки и вправду умеют веселиться.
— Я тоже не планировал это, — пробормотал Малфой. — Но всё вышло не так уж и плохо. Надеюсь, твои сэндвичи будут вкусными, иначе я решу, что мисс Грейнджер в кои-то веки не сумела сделать что-то идеально.
— Да ну тебя! — засмеялась Гермиона.
К её удивлению, сидеть вот так вот, шутливо препираться с Малфоем и поедать оказавшиеся вкусными сэндвичи было очень легко и просто здорово. Гермиона даже забыла про разделявшие их распри и ссоры, и, похоже, что Малфой тоже о них забыл — или, по крайней мере, отодвинул на задний план.
Начали сгущаться сумерки, и ученики потянулись обратно в замок. Уходить не хотелось, но Гермиона заставила себя усилием воли встать. Малфой невольно схватил её за руку, и девушка обернулась.
— Чего тебе? — спросила она, и Малфой опустил глаза.
— То, что произошло, ничего не значит, — быстро пробормотал он. — Об этом никто не узнает, ясно?
— Ясно, ясно, — улыбнулась Гермиона. Всё-таки Малфой никогда не изменится.
Вместе они собрали остатки нехитрого пикника — Гермиона решила угостить этим сов в совятне — и, снова наложив чары невидимости, отправились в замок. У входа невидимый Малфой напомнил девушке:
— Никому ни слова, Грейнджер!
И потом добавил:
— А всё-таки улыбка тебе идёт.