— Я думаю, что Эльза и Люси дочери Катарины и Лейлы. Эта теория вполне объясняет удивительное сходство между ними. Посмотри на портер, Лекс, Эльза — вылитая Катарина, только глаза другие. И Люси похожа на Лейлу.

— Кхм, ты прав. Но у нас нет доказательств. То, что они похожи, еще ни о чем не говорит. — Усомнился Лексас.

— Думаю, это можно легко проверить. — Сказал Жерар.

— Допросишь Эльзу?

— Нет, я отправлю письмо Фриду в Эру, пусть пороется в архивах и узнает, были ли у Катарины с Лейлой дочери.

— Отличная идея, Жерар. А где головешка? — Поинтересовался Гажил, видя отсутствие Нацу.

— Нацу вернется вечером, у него дела в городе. — Ответил Лексас.

— Хочешь, Лексас тебе город покажет? — Поинтересовался Жерар.

— А что, пошли, может, Головешку по дороге встретим.

Троица покинула комнату. Люси первая оклемалась и вышла из шкафа, вытаскивая принадлежности Эльзы для уборки и, собственно, саму Эльзу.

— Ну просто класс! Они обо всем догадались! Конечно, чтобы не запачкать честь гребаной Святой Инквизиции, эти ублюдки скрыли тот факт, что наши мамы бежали из тюрьмы с нами на руках, хотя, моя мама на тот момент еще была беременна мною. А теперь они все узнают! Эльза, мне страшно! Нужно валить от сюда! Срочно! — Трепетала Люси. Взглянув на подругу, Хартфалия вздрогнула, — Эльза? Ты в порядке?

— Не надо было его спасать, — прошептала Эльза, сжимая ладони в кулаки, — хотя, он мне ничего не должен. Он же инквизитор, это его работа, подозревать всех, кого ни попадя. Идем, Люси, нужно поговорить с Мирой по поводу того, где нам можно укрыться.

— Да, пошли, — подхватив принадлежности для уборки, Люси поспешила выйти из комнаты, Эльза устремилась за ней.

— Эльза, ты это, из-за Жерара так расстроилась? Ты что, влюбилась? — на полном серьезе спросила Люси, тихим голосом. Эльза внезапно остановилась.

— Я не знаю Люси, — ответила Эльза, — но что-то к нему определенно чувствую.

Дальше они шли в тишине. Да и не хотелось как-то болтать попусту. А о книге Жерара, которую следовало бы вернуть на место, положенной Эльзой второпях в пустое ведро, когда та находилась в шкафу с Люси, благополучно так и никто и не вспомнил.

— Так о чем вы хотели со мной поговорить, мистер Фулбастер? — Тихо спросила Джувия, присев за стол в каюте Грея.

— Джувия, — начал Грей, — я думал на счет того, кем ты являешься, и вспомнил слова того деда, который был с тобой в одной камере. Он сказал, что ты очень добрая, и у тебя тяжелое бремя на плечах. Ты не можешь смириться со своей судьбой. Расскажи мне поподробней.

— Я могу вам доверять, мистер Фулбастер? — Тихо спросила Джувия.

— Можешь. — Уверенно произнес Грей.

— Ну, если вкратце, я должна найти гостиницу Фейри Тейл в Магнолии, и рассказать им о сильнейшем заклинание, которое поможет выиграть войну между темными магами и светлыми. В легенде, которую я прочла в найденной мною книге, оставленной бабушкой, было сказано, что всю магию на Земле могут уничтожить четверо могущественных ведьм. В книге заклинаний я нашла это самое заклятие, мне нужно передать его магам из Фейри Тейл, это поможет остановить войну. — Джувия взглянула на собеседника. По лицу Грея можно было сказать, что он и верит, и в то же время пытается не верить, считая сей фантастический рассказ откровенным бредом. — Понимаю, в это трудно поверить, но это так. Вот, — Джувия достала из лифа своего верхнего синего платья, которое лежало в чемодане, листочек. — Смотри. — Лоскар развернула листок, вырванный ею из книги. Грей пробежался взглядом по строкам, но ничего не понял. Джувия забрала листок обратно и, сложив его, убрала.

— Я понимаю, что ты говоришь правду, но все это не поддается логике.

— Господин Грей, — обратилась к нему Джувия, Фулбастер вздрогнул от такого обращения, — хотите, я вам кое-что покажу? — Спросила улыбающаяся Джувия. Грей неопределенно кивнул. Встав из-за стола, Джувия взяла графин с водой и, поставив его на стол, взмахнула рукой. Вода, что была в графине, взмыла в воздух, принимая форму неровного шара.

Джувия взяла Грей за руку, улыбнувшись на то, как он заворожено смотрит на это, и опустила водяную сферу Грею на руку так, чтобы вода слегка его касалась.

— Поразительно, — все, что смог он сказать.

— Для кого-то поразительно, а для кого-то это отвратительно, ненормально и страшно.

— А чем твой дар является для тебя? — Спросил Грей, все еще смотря на водяную сферу.

— Проклятием, — чуть помедлив, ответила Джувия, возвращая воду обратно в графин.

<p>=== Глава 17. Временный переезд ===</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги