Шутка получилась удачной. Ещё более удачным вышло то, что она поняла её правильно.

— После того как я покажу вам свой кабинет? Я свободна.

— Не могли бы вы в таком случае показать мне после вашего кабинета ваш город? Санта-Каталина? Красивое название. Это как-то связано с религиозными убеждениями?

* * *

Когда повстанческий флот вышел из гипера, Кид Покер имел на руках подписанную членами правительства Новой Астурии капитуляцию. Боевые корабли местного флота остались на парковочной орбите с небольшой обслуживающей бригадой. Никакого ущерба оборудованию, мародерства. Всё чин-чином.

— Легче, чем отнять конфетку у ребенка, — произнес Кид Покер и, вспомнив собственное детство, добавил: — Гораздо легче.

Часть повстанческого флота, получив отмашку, начала коррекцию по новому вектору, он отличался всего лишь на несколько градусов. А Кид Покер получил личное поздравление и одобрение действий от генерала.

Сам себя он наградил вечером.

Инес Эррера оказалась той еще штучкой. Когда правительство Новой Астурии впало в ступор после первого заявления Кида, именно она взяла на себя инициативу переговоров, а получив ультиматум, добилась, чтобы его приняли без каких-либо встречных условий. Во всяком случае в Новой Астурии. Степь ещё продолжала бузить, но скорее по привычке. У свободолюбивых парней не имелось ни единого боевого корабля, а на их просторы никто не претендовал. Независимое купольное поселение Ксана на одноименной планете не желало рисковать целостностью купола и поставило на прикол оба своих корвета. Что до Плато Джур, то банды, получив еще один сигнал с орбиты, вернулись в бары пить пиво довольные и счастливые.

Активные действия Инес по сути спасли планету от разорения и войны. Это стоило того, чтобы отметить. Они и отметили. В лучшем ресторане Санта-Каталины. Пикантность вечеру придавал тот факт, что в Киде Покере сразу признали специального посланника генерала Марбаса и всячески старались услужить. Так что вечер прошел на высшем уровне. А закончился еще лучше.

* * *

На следующий день в его новый офис заявился никто иной как Ховард, причем в униформе флагмастера королевского флота Райдо. Охрана пропустила его лишь потому что он назвал код.

— Ты жив,с старина, я рад, — произнес Кид.

Они виделись много раз, когда тот якобы пребывал в плену. А на самом деле консультировал приближенных генерала на счет порядков в королевском флоте и его тактики.

— Садись. Подожди, где-то тут должен быть бар. Я ещё не освоился, знаешь ли. И будить крошку расспросами не хочу… — Кид потрогал панели подходящего размера и с третьей попытки наткнулся на нужную. — А вот и он. Что будешь старина? Виски, бренди, ром?

— Вишневый бренди из области Дофина, если есть.

Надаль закупал брендовую продукцию с Барти в огромных количествах. Так что нужная бутылка нашлась.

— Ха-ха, такой запрос на грани измены, приятель. Особенно если сделать его во вражеской униформе. Тебе повезло, знаешь ли, что у нас нет политической полиции.

Кид выудил бутылку черри-бренди с изображением Нового Замка на этикетке и пару толстостенных стаканов.

— Мне нравится этот вкус, — сказал Ховард, принимая стакан. — Я привык.

— Так что с тобой произошло? — Кид отсалютовал и попробовал трофейный напиток. — Неплохо. Монархисты знают толк в бухле. Так почему Гарру отпустил тебя, а не содрал живьем кожу?

— Думаю, он таким образом извинился за то, что оставил меня тогда в пустоте. Загладил вину, так сказать.

— Скорее усыпил совесть. Нельзя дать себя обдурить фальшивыми эмоциями. Мне, да и не только мне, интересно другое, почему ты вдруг замолчал?

— Я отправлял вам сообщения.

— Отсюда? Они оказались ложными. Гарру вовсе не вернулся на Барти, а отправился на Иджис и испортил нам там всю игру.

— Мне жаль. Похоже капитан прогнал дезу, когда отпустил меня.

— Генерал не имеет к тебе претензий. — успокоил товарища Кид. — Его больше интересует, не то, куда Гарру отправился, а как он смог выбраться из нашей ловушки? Именно это я имел в виду, когда спрашивал про твое молчание.

— Я без понятия, Кид, — развел Ховард руками. — Я посылал условный сигнал в каждой системе, где мы останавливались или делали коррекцию.

— Мы не получили ни одного из них, — сказал Кид Покер. — Хотя наши люди сидели в ожидании новостей на каждой проклятой заправочной станции в каждой гребаной системе Холмов. Скажи, что это были за звезды и генерал вздует лодырей, которые проморгали сигнал.

— Кабы я знал, — Ховард допил и поставил стакан на стол. — Я уже сообщал, что рейдер использует переохлажденное топливо и прыгает дальше. А после того, как пришел тот корабль…

— Какой корабль? — веселье Кида улетучилось.

— Возле того астероида в системе Скарлет нас нашел корабль. И вроде бы предупредил, что вот-вот прибудет эскадра повстанцев.

— Даже так? Давай-ка с этого места подробнее, мой друг.

— Так я и говорю, с тех пор, как пришел корабль, на борту всё засекретили. Куда летим, как… моих паучков на мостике не было. Там им нечего делать. А по кораблю никто ничего не знал. Во всяком случае в разговорах не упоминали ни одного названия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нибелунг

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже