Первый раз она видела его в настоящем бою — не на тренировочной площадке с королевскими гвардейцами, где движения отрабатывались медленно и четко и даже в учебных боях соперники были вежливы и осторожны друг с другом. Теперь это был бой, настоящий, без учтивости и снисхождения, и каждый из них стремился ранить другого. Впрочем, даже Иллиандра видела, что Карресу было далеко до того, чтобы равняться с королем. Плоидис был грациозен и точен, движения его казались столь легкими, он словно танцевал с мечом, и Иллиандра, несмотря на волнение, невольно залюбовалась им.

Он сражался за нее, вдруг подумала Илли. Казалось, любой женщине должно было польстить это, но она чувствовала лишь горечь и сожаление. Он сражался за нее, жаждая мести, ненавидя Карреса за то, что видел… за то, что не мог забыть, не мог исправить это. Иллиандра вдруг вспомнила слова, которые он прошептал ей, танцуя с ней на ее свадьбе. «Я готов разорвать на куски любого, кто посмеет коснуться тебя так, как я». И теперь она смотрела на него, на его тонкую белоснежную рубашку, его сильные руки, его твердые, решительные движения, и сердце ее сжималось от нежности и раскаяния. О Боги, как же могла она сделать ему так больно?..

Их мечи вновь скрестились, и на этот раз Каррес приблизил к королю свое лицо.

— А Вы столь яростно деретесь, Ваше Величество, — тихо сказал он и широко улыбнулся. — Можно подумать, что защищаете свою женщину.

— Я защищаю свою честь, которую Вы посмели оскорбить своим поведением, — холодно ответил Плоидис. Перед его глазами вдруг вновь предстала омерзительная картина: Илли в объятиях Карреса, и он сжимает ее, касается своими мерзкими губами ее кожи…

— А мне было хорошо с ней, — сощурился Каррес, ухмыляясь еще шире.

Лицо Плоидиса исказилось от гнева, и он не смог скрыть этого. Не теперь, когда Каррес был перед ним с мечом в руках и ухмылкой на сальном лице, не теперь, когда Плоидис так жаждал возмездия.

Он резко разбил блок, отступая назад, но тут же ураганом набросился на барона, нанося удары с такой скоростью, что Каррес пропускал их почти один за другим.

Через несколько долгих мгновений в ответ на зов кольца возле Иллиандры бесшумно возникла Эстер. Она была в плаще, из-под которого виднелся ворот ночной рубашки, и Иллиандра запоздало осознала, что лишь недавно минул рассвет.

Эстер окинула быстрым взглядом окрестности и слегка нахмурилась.

— Дуэль?..

— Да, — кивнула Иллиандра. — Госпожа Фрауэр, простите, что разбудила Вас…

Эстер качнула головой, обрывая ее.

— Уверена, что не без причины, Илли.

— Каррес, — Иллиандра быстро указала на соперника короля. — Пло… Его Величество ранил его уже не раз, однако на нем ни капли крови.

Эстер кивнула и сосредоточилась.

— Он не маг, — облегченно сказала она через мгновение. — Это всего лишь амулет.

— Вы можете… — не договорив, Иллиандра пронзительно вскрикнула, увидев, как Каррес полоснул Плоидиса по плечу.

Эстер торопливо повела рукой, и цепочка на шее Карреса со звоном лопнула, и амулет сорвался на землю.

— Нет!.. — в то же мгновение секундант барона бросился к нему.

Каррес застыл, глаза его расширились от ужаса — а в следующий миг вся рубашка его насквозь окрасилась кровью. Он обессиленно опустился на колени.

— Дьявол… — прошептал он и повалился на землю, уткнувшись лицом в траву.

Плоидис досадливо сжал губы и, заметив Эстер, быстро кивнул ей, призывая. Чародейка взмахнула рукой и в одно мгновение оказалась возле короля.

— Можете помочь ему? — тихо спросил он.

Эстер взглянула на изрубленное тело, лежавшее подле их ног, и качнула головой.

— Простите, Ваше Величество. Он мертв.

— Черт возьми, — Плоидис сжал зубы и внезапно, резко подняв голову, выдохнул: — Илли…

В мгновение ока он бросился к ней.

— Дариан, уведи ее!!..

— Нет нужды, Ваше Величество, — раздался позади него голос Эстер. Он непонимающе обернулся, и чародейка указала глазами на то место, где только что лежал Каррес.

Лишь примятая трава со следами крови была там.

Плоидис ошеломленно взглянул на Эстер, и та произнесла:

— Кто-то забрал их.

Плоидис сощурился.

— Кто?..

— Очевидно, тот, кто дал Карресу амулет, — Эстер, наклонившись, подняла с земли медальон на тонкой цепочке. — Я возьму это, Ваше Величество? Возможно, я смогу выяснить что-нибудь о том, кто его создал.

Плоидис кивнул.

— Благодарю Вас, госпожа Фрауэр.

— Благодарите Иллиандру. Это она вызвала меня сюда.

Плоидис чуть сжал губы.

— Разумеется.

— С Вашего позволения, Ваше Величество.

Эстер взмахнула рукой и исчезла, и Плоидис, на мгновение задержав взор на окровавленной траве, развернулся и твердым шагом направился к Дариану. Иллиандра, бледная и взволнованная, стояла рядом с ним, но Плоидис не бросил на нее взгляда.

— Он мертв? — хмуро спросил Дариан, когда король приблизился.

Плоидис лишь кивнул и сдержанно произнес:

— Благодарю за помощь, Дариан.

— Вам стоит благодарить не меня, — мягко заметил юноша.

Плоидис чуть сощурился и равнодушно взглянул на Иллиандру.

— Спасибо.

— Ты ранен, — встревоженно прошептала она в ответ.

Плоидис бросил небрежный взгляд на плечо.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Озарённые солнцем

Похожие книги