Опасаясь, что неуверенность мистера Макгуайера выйдет боком и ему, и моим очкам за первенство в гонке стажеров, я подбирала варианты, в которых Даррен смог бы проявить себя с лучшей стороны. Поменьше разговоров и ни в коем случае не ужин лицом к лицу, иначе весь вечер его пассии пришлось бы разбирать слова за постоянным заиканием.

У меня кончалась фантазия, опускались руки и ехала крыша, но Даррен одобрил альтернативу, которую я приберегла напоследок. Его подруга, Аманда, была такой же скромной и тихой, любила романтические фильмы, романтические книги и вообще все романтическое. В библиотеке «Литтл Фри» на Эйвон-уэй как раз проходила встреча с автором женских романов, Джоном Дэем. Он выпустил всего две книги, они не стали бестселлерами, но Аманде понравилось слушать, как настоящий писатель читает отрывок из своего произведения, она получила его автограф на купленном экземпляре и открыла для себя новое имя в мире литературы.

Свидание завершилось походом в кино на вечерний сеанс фильма «Мой любимый враг», а когда пришло время провожать девушку домой, парочку ждала карета, запряженная белыми лошадьми. Кучер галантно подал руку, Даррен подарил букет пахучих пионов, и сердце дамы было завоевано. Да, да, снова пионы. Уж простите, люблю я эти цветы и не могу упустить шанса использовать их в своей коварной игре, пока они не отцвели.

Харрисону Белвью было за шестьдесят. Сложно было поверить, что мужчина старше моего отца еще верит, что сможет найти настоящую любовь. Хотя в его случае фраза «любить и оберегать до конца своих дней» звучит куда как более реально, чем в двадцать пять.

Для меня мистер Белвью был самым тяжелым случаем. Я не представляла, чем интересуются люди в его возрасте и с его статусом. Увидев анкету Харрисона Белвью среди моих клиентов, Дейзи минут пять смеялась, после чего объяснила свое безудержное веселье тем, что знакома с этим стареющим Дон Жуаном. Он был клиентом фирмы Гамильтонов и нередко обедал с Дейзи и ее отцом, обсуждая за едой какую-нибудь многомиллионную сделку.

– Он каждую неделю находит себе новую жертву, – говорила Дейзи. – Годы подкрались к его лысой макушке, но не к ширинке. Он даже ко мне клинья подбивал, но папочка быстро поставил его на место.

– Можешь не париться, – махнула рукой подруга. – Любое свидание, которое закончится сексом, будет для мистера Белвью удачным. Он уже год является постоянным клиентом «Времени любви», мне папа рассказывал. Ему не нужно устраивать что-то особенное, просто ему лень самому заниматься организацией.

Так оно и оказалось. Самого обычного ужина в дорогущем ресторане «Арден Вуд» и бриллиантовых серег из ювелирного на 33-авеню хватило для того, чтобы Харрисон Белвью обзавелся новой любовницей на сорок лет моложе него, а на мой счет опустились очередные четыреста долларов.

Я совру, если скажу, что не вела счет. Никто не раскрывал, сколько очков заработал Джейк Руссо, но с каждой новой победой я становилась уверенней, а Джессика встречала меня с менее недовольным видом. Однажды она почти улыбнулась мне! Это прогресс в наших отношениях.

Долги по кредитке были полностью погашены. На оставшиеся деньги я прикупила еще несколько вещей – не смогла удержаться – и подарок для Дейзи за все, что она для меня сделала. Серебряной подвески с маленьким сердечком, украшенным топазами, было недостаточно, но Дейзи так понравилось украшение, что она носила его не снимая.

Постепенно вселенная Дейзи Гамильтон становилась и моей. Пока я еще не плавала в ней, как рыбка в воде, но уже ловко маневрировала в волнах, которые раньше сшибали меня течением.

Меня наконец-то представили «ко двору». Дейзи пригласила меня на выставку современного искусства в галерею ее матери. Вирджиния нашла себе занятие по душе, как и ее муж, но совершенно не связанное с деньгами. Ее галерея «Гамильтон Арт» приносила неплохой доход, но прибыль от фирмы Ричарда не шла с ним ни в какое сравнение.

Картины показались мне беспорядочной мазней, а скульптуры безобразной тратой воска и гранита, но я получила удовольствие от вечера среди творческих личностей и семьи Гамильтонов. Вирджиния, стройная не по годам и шикарная женщина с прической-улиткой и бриллиантовым ожерельем, по-матерински обняла меня и сказала, что наконец-то встретилась с подругой Дейзи, о которой так много слышала. Она тут же убежала к остальным гостям, оставив меня на попечение Ричарда и бабушки Вивьен, которую все ласково называли Ви.

– Так ты та самая Холли, что вылила на Райли кофе? – Бабуля прищурилась, от чего ее лицо покрылось складочками.

Она была миниатюрной, едва доходила мне до плеча, и то благодаря своей пышной прическе цвета пухового одуванчика. Ее руки покрывали старческие пятна и тряслись, когда она подносила бокал шампанского «Абрау-Дюрсо» к накрашенным телесной помадой губам. На шее собиралось плиссе из кожи, а ножки были до того маленькими, что ей явно приходилось приобретать обувь под заказ или посещать детский отдел. Но все это не имело никакого значения, потому что бабушка Ви пугала меня до чертиков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сто рецептов счастья. Романы о любви Эллисон Майклс

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже