And yet, if such a clean, healthy woman as she went in for naked women crouching on her piano, it must be all right.Что ж, если такая чистая, цветущая женщина, как она, хочет, чтобы у нее на пианино стояла голая баба, да еще в такой позе, следовательно, это не может быть плохо.
Dede made it all right.Это хорошо, потому что так делает Дид.
She could come pretty close to making anything all right.Все, что бы она ни сделала, хорошо.
Besides, he didn't understand culture anyway.А кроме того, что он понимает в культуре?
She reentered the room, and as she crossed it to her chair, he admired the way she walked, while the bronze slippers were maddening.Она вошла в комнату и направилась к своему креслу, а он любовался ее походкой и пожирал глазами бронзовые туфельки.
"I'd like to ask you several questions," he began immediately- Я хочу задать вам несколько вопросов, - начал он сразу, как только она села.
"Are you thinking of marrying somebody?"- Вы собираетесь замуж за кого-нибудь другого?
She laughed merrily and shook her head.Она весело засмеялась и покачала головой.
"Do you like anybody else more than you like me?-that man at the 'phone just now, for instance?"- Кто-нибудь вам нравится больше меня? Ну, к примеру, тот, что звонил сейчас?
"There isn't anybody else.- Никого другого нет.
I don't know anybody I like well enough to marry.Я никого не знаю, кто бы нравился мне настолько, чтобы выйти за него замуж.
For that matter, I don't think I am a marrying woman.И вообще, мне кажется, я не создана для замужества.
Office work seems to spoil one for that."Должно быть, работа в конторе оказывает такое действие.
Daylight ran his eyes over her, from her face to the tip of a bronze slipper, in a way that made the color mantle in her cheeks. At the same time he shook his head sceptically.Харниш недоверчиво покачал головой и окинул ее столь выразительным взглядом от волос до носка бронзовой туфельки, что Дид покраснела.
"It strikes me that you're the most marryingest woman that ever made a man sit up and take notice.- Сдается мне, что нет на свете другой женщины, которой бы так подходило замужество, как вам.
And now another question.Но ответьте мне еще на один вопрос.
You see, I've just got to locate the lay of the land.Видите ли, мне необходимо точно знать границы моей заявки.
Is there anybody you like as much as you like me?"Есть кто-нибудь, кто нравится вам так же, как я?
But Dede had herself well in hand.Но Дид крепко держала себя в руках.
"That's unfair," she said.- Это уж нечестно, - сказала она.
"And if you stop and consider, you will find that you are doing the very thing you disclaimed-namely, nagging.- И если вы немного подумаете, то сами поймете, что вы делаете как раз то, от чего только что отрекались, - именно пилите меня.
I refuse to answer any more of your questions.Я отказываюсь отвечать на дальнейшие вопросы.
Let us talk about other things.Поговорим о чем-нибудь другом.
How is Bob?"Как поживает Боб?
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги