| Even if we did marry, you could never be my man-my lover and my husband. | Даже если бы я вышла за вас, вы никогда не стали бы для меня мужем, возлюбленным, никогда не принадлежали бы мне. |
| You would be your money's man. | Вы принадлежали бы своему богатству. |
| I know I am a foolish woman, but I want my man for myself. | Я знаю, что это глупо, но я хочу, чтобы муж был мой, и только мой. |
| You would not be free for me. | А вы собой не располагаете. |
| Your money possesses you, taking your time, your thoughts, your energy, everything, bidding you go here and go there, do this and do that. | Богатство владеет вами, оно поглощает ваше время, ваши мысли, энергию, силы. Вы идете туда, куда оно вас посылает, делаете то, что оно вам велит. |
| Don't you see? | Разве не так? |
| Perhaps it's pure silliness, but I feel that I can love much, give much-give all, and in return, though I don't want all, I want much-and I want much more than your money would permit you to give me. | Быть может, это чистейший вздор, но мне кажется, что я способна любить очень сильно, отдать всю себя и в обмен я хочу получать если не все, то очень много, - гораздо больше, чем ваше богатство позволит вам уделить мне. |
| "And your money destroys you; it makes you less and less nice. | А кроме того, ваше богатство губит вас. Вы становитесь все хуже и хуже. |
| I am not ashamed to say that I love you, because I shall never marry you. | Мне не стыдно признаться вам, что я вас люблю, потому что я никогда не буду вашей женой. |
| And I loved you much when I did not know you at all, when you first came down from Alaska and I first went into the office. | Я уже тогда любила вас, когда совсем вас не знала, когда вы только что приехали с Аляски и я в первый раз пришла в контору. |
| You were my hero. | Вы были моим героем. |
| You were the Burning Daylight of the gold-diggings, the daring traveler and miner. | Вы были для меня Время-не-ждет золотых приисков, отважный путешественник и золотоискатель. |
| And you looked it. | И вы были таким - стоило только взглянуть на вас. |
| I don't see how any woman could have looked at you without loving you-then. | Мне кажется, ни одна женщина, увидев вас, не могла бы устоять перед вами тогда. |
| But you don't look it now. | Но теперь вы уже не тот. |
| "Please, please, forgive me for hurting you. | Простите меня, не сердитесь, - я знаю, что вам больно это слушать. |
| You wanted straight talk, and I am giving it to you. | Но вы сами требовали прямого ответа, и я отвечаю вам. |
| All these last years you have been living unnaturally. | Все последние годы вы вели противоестественный образ жизни. |
| You, a man of the open, have been cooping yourself up in the cities with all that that means. | Вы привыкли жить среди природы, а закупорили себя в городе и переняли все городские привычки. |
| You are not the same man at all, and your money is destroying you. | Вы уже совсем не тот, что были когда-то, и это потому, что ваше богатство губит вас. |