Корд с офицерами Финли и Александером ушли опрашивать соседей – настояв на том, чтобы Алисса осталась дома и не сопровождала их, – а Лиз, стараясь быть полезной, раз уж ее навыки полицейского художника пока не требовались, взялась готовить ужин из продуктов, заготовленных Алиссой, хотя та заранее могла сказать ей, что есть не будет, потому что одна только мысль о еде вызывала у нее приступы тошноты.
Брок с Холли обзванивали знакомых Айзека, а Алисса спорила по телефону с капитаном Хаммондом.
– Нет, я не могу
Она прикрыла глаза, сжав трубку до того, что побелели костяшки пальцев, и напомнив себе, что, если швырнуть ее в стену, она просто останется без телефона.
– Мой сын
– Я злоупотреблю своими полномочиями, если сейчас позволю вам объявить «Тревогу Эмбер»[23]. Пока нет никаких доказательств, что вашего сына похитили или что его жизнь под угрозой…
Сквозь стиснутые зубы Алисса прорычала:
– Я работаю в правоохранительных органах; я каждый день сталкиваюсь с плохими парнями и успела много кому из них насолить.
В конце она уже кричала, но ей было все равно. Пока она не сказала этого вслух, Алисса не верила по-настоящему, что исчезновение Айзека может быть связано с ее работой, и теперь, когда эти слова были произнесены, желудок у нее завязался в узел, а на коже выступил холодный пот. Перед глазами замелькали фотографии – сначала избитой Калли Маккормик, а потом полуразложившегося трупа Тимми, – и Алисса прикусила нижнюю губу, чтобы не зарыдать.
– Я хочу помочь вам детектив, поверьте. Но вы должны дать мне больше доказательств, – настаивал капитан. – Мы даже не можем указать волонтерам, кого искать. У вас есть описание машины подозреваемого, его одежды? Вы знаете его возраст, цвет кожи и тому подобное?
– Думаете, я пререкалась бы сейчас с вами, будь у меня эта информация? – Она стряхнула руку Брока со своего плеча, отворачиваясь от мужа, стоявшего рядом с гримасой боли на лице. Сейчас ей было не до него. Наконец, смирившись с тем, что поколебать позицию капитана ей не удастся, Алисса сказала: – Тогда я звоню мэру. – И несколько раз изо всех сил ткнула пальцем в кнопку отбоя, представляя себе, как швыряет трубку капитану в голову.
Когда минуту спустя в дверь позвонили, все замерли на своих местах, а потом задвигались – одновременно. Брок подскочил к двери и распахнул ее. На пороге стояла Мейбл. Со слезами на глазах она вступила в дом, когда сын отошел немного в сторону. Охваченная чувством вины, Алисса смотрела, как свекровь обнимает Брока. Они совсем забыли про Мейбл после того, как узнали, что Айзека у нее нет.
Отбросив былые разногласия, Алисса порадовалась тому, как сильно ее свекровь любит внуков – возможно, ей удастся немного утешить Холли. И Брока тоже, внезапно осознала она, глядя, как муж зажмурил глаза и испустил негромкий вздох, упершись подбородком матери в макушку.
На кухне Лиз перекладывала несъеденный ужин в контейнеры. Мейбл сварила свежий кувшин кофе, взяла тряпку и начала протирать пыль по всему дому, нежно дотрагиваясь до плеча сына или внучки, когда проходила мимо них. Она словно убеждалась, что они по-прежнему здесь. Несколько раз Алисса замечала ее руку и возле себя, но свекровь так ни разу и не решилась к ней прикоснуться.
И снова Алиссе стало стыдно от того, какой эгоисткой она была, отвергая свекровь. Она уже почти собралась извиниться, когда Холли внезапно охнула. Алисса развернулась посмотреть, что произошло. Красными опухшими глазами Холли смотрела на бумаги, рассыпавшиеся по полу из папки с делом Маккормик. Алисса и забыла, что оставила их на столе.
– Все в порядке, милая. Не надо было мне привозить документы с работы. Я сейчас все соберу, – сказала она.
Но Холли указывала пальцем на фотографию, лежавшую у них под ногами.
– Я знаю этого человека, – прошептала она. – Я видела его раньше.
Алисса перевела взгляд на снимок, который так потряс Холли, и сердце у нее ушло в пятки. Она подняла с пола зернистую фотографию Хантера Дженкинса.
– Этого? – спросила Алисса, держа снимок дрожащей рукой у Холли перед лицом. – Ты уверена, Холли? Подумай как следует.
Дочь метнула взгляд сначала в отца, потом в мать, смотревших на нее не отрываясь.
– Совершенно уверена, мам. Это он был у Целлеров на участке. Я еще подумала, что он купил дом.
Весь мир Алиссы обрушился ей на голову. Со всех сторон гремели голоса. Игнорируя их, она выхватила из кармана телефон и снова набрала номер капитана Хаммонда. Дожидаясь ответа, попросила Лиз позвонить Корду и сказать ему сейчас же возвращаться.
Как только Гатри Хаммонд взял трубку, Алисса выпалила: