– «Тревогу Эмбер» надо объявить прямо сейчас. У меня есть веские основания считать, что моего сына похитили и его жизнь в опасности.

Она рассказала капитану про Хантера Дженкинса, слонявшегося по соседству от ее дома. И все это время глядела на Холли – молодую, светловолосую, спортивного телосложения и с лицом в форме сердечка…

Что, если на самом деле он собирался похитить ее дочь?

<p>Глава 44</p>

Пятница, 5 апреля

Была пятница. Айзек находился здесь со среды. Он знал это только потому, что тот человек постоянно смотрел новости.

Вечером в среду, после того как Айзек съел суп, мужчина снова связал ему ноги и вышел, не сказав ни слова и заперев за собой дверь. Свет в коридоре погас, и в комнате без окон воцарилась полная темнота. Айзек, цепляясь за стену, забрался в самый дальний угол, где уткнулся лицом в пол, чтобы заглушить всхлипы, невольно вырывавшиеся у него из груди.

Он сидел там, пока Пэбави не открыл дверь и, опять молча, не развязал ему ноги. Затем поволок Айзека в ванну, где сдернул с него штаны и трусы, так что те упали на пол. У Айзека желудок подкатился к горлу, грозя расплескать свое скудное содержимое, но тут Пэбави толкнул его к унитазу, и Айзек зашатался, с трудом уцепившись связанными руками за стену, чтобы не упасть.

– Ссы или терпи, мне плевать. Но только помни: если испачкаешь мне пол, пожалеешь.

Сам не зная, как ему это удалось, Айзек сумел сконцентрироваться и опорожнить мочевой пузырь. Мужчина отволок его обратно в комнату и снова связал. До четверга Айзек его больше не видел и не слышал. Но время и день знал, потому что с самого утра мужчина громко включил телевизор.

– Сейчас я тебя развяжу, но помни – только попробуй дернуться, и я вспорю тебе живот. И твоя смерть не будет легкой. Ты сам будешь упрашивать меня убить тебя.

Айзек сглотнул желчь и кивнул, потирая запястья, на которых веревка оставила глубокие следы. Затем пошел следом за Пэбави на кухню, где его поджидала липкая густая овсянка, которую Айзек, давясь, стал заталкивать в рот. Закончив, он увидел, что мужчина смотрит на него с хитрецой в глазах.

– Они объявили «Тревогу Эмбер», ты в курсе?

В груди у Айзека вспыхнула искра надежды. Мама найдет его, он в этом уверен. Вслед за Пэбави Айзек перевел взгляд на телевизор, где на экране показывали его фотографию и зернистый снимок какого-то старика. Айзек растерялся.

Пэбави ухмыльнулся с довольным видом.

– Они ищут Хантера Дженкинса, который давно мертв. Так что его им не найти. И старика, которого они принимают за Хантера Дженкинса, они не найдут тоже.

Сбитый с толку словами мужчины, в ужасе от мысли, что полицейские и его мама ищут не того человека, Айзек не сводил глаз с телеэкрана, где Алисса стояла на газоне перед их домом и обращалась прямо к нему:

– Айзек, родной, если ты это слышишь, будь сильным. Мы найдем тебя. Я обещаю. – Глаза у нее были стеклянными, и у него стеснило в груди от этих слов. Айзек наклонился ближе к экрану, как будто так мог телепатическим образом сообщить ей, где его держат.

Он настолько сконцентрировался на матери, что почти забыл о присутствии Пэбави рядом. Сердце Айзека ударилось о грудную клетку, и он подскочил на месте, когда мужчина снова заговорил:

– О да, она найдет тебя, совершенно точно. Уж об этом я позабочусь, – сказал он, выключая телевизор, где диктор уже перешел к следующему репортажу. – Как только все подготовлю.

Мужчина жестом показал Айзеку поставить миску в раковину, а потом подтолкнул его к двери в темную комнату. Металлическая перекладина, запиравшая ее, стояла рядом, прислоненная к стене. На мгновение Айзек подумал о том, чтобы схватить ее и ударить похитителя по голове, но Пэбави стоял между ним и перекладиной, так что попытка была бы напрасной. Мужчина избил бы его, а то и убил. Айзек заставил себя опустить глаза.

– Идем, – сказала Пэбави. – Хочу тебе кое-что показать.

Айзек отшатнулся, но мужчина прищурился и мотнул головой в сторону жуткого мясницкого тесака, лежавшего на кухонном столе, после чего подтолкнул его вперед.

По лестнице они спустились в подвал, где стояла кровать с матрасом без простыней и столбиками по углам. Со столбиков свисали железные цепи. Мочевой пузырь Айзека расслабился, он забормотал:

– Пожалуйста, я вас очень прошу, не надо…

Мужчина рассмеялся.

– О, это не для тебя. Я просто подумал, тебе стоит увидеть, что я приготовил для твоей матери.

На этот раз Айзеку не хватило времени сглотнуть обратно овсянку, и она разбрызгалась по полу, как только он понял, что тут должно произойти.

В гневе мужчина ударил Айзека по ногам, повалив на землю, и тот уткнулся лицом в собственную рвоту. Перевалился на бок, чтобы избежать новых пинков. Но тех не последовало. Пэбави пошел за угол, и Айзек услышал звук текущей воды. Минуту спустя похититель появился с ведром и тряпкой и приказал:

– Убирай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Алисса Уайетт

Похожие книги