– Если вас не радуют сотни тысяч фунтов, которые мы уже для вас заработали, мистер Керчер, то, воля ваша, можете забрать фишки, – говорил в телефон Мак, а Сара напомнила себе, что нужно приготовиться. – Нет, я не буду жалеть о человеке, которому я удвоил годовой доход и заслужил за это только подозрения.

Сара бросила быстрый взгляд на Келли, который замедлил шаг и чуть ли не остановился.

– Я уступлю ваше место тому… Нет, уверен, что вы не… Мне нечего больше сказать, мой ответ точно такой же, каким был вчера и будет завтра. Не тратьтесь на оплату телефонных счетов. Приятного вечера.

Мак отключил телефон, а Келли почти одновременно с этим подошел к стойке администратора и, склонившись над столом, заговорил с сидевшей там женщиной. С Джулией. Она сообщила ему номер их офиса. Келли кивнул и отошел от стола как раз в тот момент, когда за Сарой и ее спутниками закрылись двери лифта.

Уэс привел их в абсолютно пустой кабинет, если не считать столов по углам и плоского телевизионного экрана на стене – мелочь, но приятно, такие бывают не везде. Он тут же принялся за работу: достал из кейса ноутбук и установил по центру ближайшего стола, расставил фотографии в рамках и папки с документами. Мак занимался тем же у другого стола, а Сара расстегнула свой чемодан, чтобы принарядить третий. Нужно было спешить – Келли мог вернуться с ланча в любой момент, и он знал, где они находятся. Работа шла быстро, но время от времени Сара невольно поднимала голову, снова впитывая в себя то невероятное возбуждение, что всегда возникало от работы в команде.

Дверь кабинета распахнулась, и вошел Гейб в форме экспедитора, толкая перед собой картотечный шкаф на колесиках, с двумя цветочными горшками на нем. Мак развешивал на стенах фотографии, а Уэс подсоединился к камерам наблюдения охраны центра. Сара включила телевизор, настроила новостной канал Би-би-си и приглушила звук для большей достоверности.

В дверь постучали. Уэс взглянул на экран ноутбука.

– Это Келли, – сказал он.

Понеслась!

– Простите, мистер Келли, но я не могу предложить участие первому встречному. На данный момент мы полностью загружены, и список клиентов проверяется весьма тщательно. Наши инвестиции связаны с определенными… э-э… нюансами, которые можно расценить как не вполне…

– …законные, – закончил за него Келли, и Мак принял смущенный вид. – Могу заверить вас, что меня это не беспокоит. Ваш бизнес – это ваш бизнес, а у меня есть свободные наличные средства.

– Дело не в наличных, – вставил свое слово Уэс. – И никто здесь не поднимал вопрос о законности, мистер…

– Келли. Из коллегии Дейтона Келли. Тогда в чем же дело?

Сара отметила раздраженную нотку в его голосе. Отлично. Важно, чтобы он сам убеждал взять его в бизнес.

– На начальном этапе мы предпочитаем работать с небольшими суммами, чтобы заслужить доверие клиентов и убедиться в их надежности. На данный момент все стартовые инвестиции уже внесены. Но если вы оставите нам ваш номер телефона, мы будем рады связаться с вами в дальнейшем – когда появится свободное место.

– Меня не интересуют стартовые инвестиции, – с оскорбленным видом заявил Келли, и Сара забеспокоилась, не зашел ли Мак слишком далеко.

В дверь настойчиво постучали, и Сара мельком оглянулась на Уэса. Тот кивнул – он вызвал Гейба на пару минут раньше, но это было правильное решение.

– Я его спроважу, – сказала она.

Гейб начал напирать, как только она открыла дверь:

– Где он? Я хочу поговорить с ним!

– Прошу вас, успокойтесь, мистер Керчер, – умоляющим голосом проговорила Сара. – Он сейчас очень занят, но я могу записать вас на прием…

– Не хочу я никуда записываться! – бушевал Гейб.

Грустно было думать о том, что обычно эту роль исполнял отец. Фрэнк был лучшей подсадной уткой из всех, с кем Саре приходилось иметь дело. Отец понимал, когда нужно поднять градус, а когда сбавить пыл, он и впрямь был лучшим. Но Гейб тоже хорош, и как же здорово, что они снова работают вместе! Если все пойдет по плану, можно будет рассчитывать на прощение и воссоединение семьи.

Сара выскользнула в коридор и закрыла за собой дверь, зная, что все внутри прекрасно будут слышать настойчивые крики Гейба.

– Ну, как там? – пробормотал он, а потом повысил голос: – Скажите ему, я буду ждать здесь целый день, пока он меня не примет!

– Он рвется в дело, – шепотом ответила Сара. – Все уже почти на мази.

– Меня так просто не вышвырнешь! – снова завопил Гейб. – Мне нужно это место!

– У вас там все в порядке? – крикнул Мак.

– Да, сэр, – громко ответила Сара, снова входя в роль. – Я просто объясняю мистеру Керчеру…

– Послушайте, я ведь уже извинился, – подхватил Гейб. – Это было недоразумение. Полностью моя вина. Давайте просто забудем об этом?

– Я сам разберусь, – сказал Мак, заталкивая Сару обратно в кабинет, где к разговору внимательно прислушивался Келли.

Сара подошла к нему чуть ближе необходимого, словно бы невзначай коснулась его руки и села за стол.

– Прошу прощения, такое не часто, но случается. Наши клиенты порой ведут себя немного… эмоционально.

– У него возникли какие-то проблемы? – спросил Келли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невозможные преступления

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже