— Да, точно, Броклхерст. Он был просто без ума от вас.

Да, именно поэтому она ему и отказала.

— Я понятия не имела, что вы так пристально следите за моей личной жизнью.

— О, не регулярно, конечно, но уши-то у меня на месте, и кое-что я все-таки слышу.

Джулия убрала руку от горла и спрятала ее в складках юбки, чтобы скрыть дрожь. Говорить ровным голосом становилось все труднее.

— И что же вы слышите?

— Только то, что некоторые женщины оберегают свое сердце и не открывают его каждому встречному. А вы, моя дорогая, в этом превзошли их всех.

— Удивительно, но почему-то мужчины называют сплетницами женщин, — произнесла Джулия. — Полагаю, вы считаете себя тем мужчиной, которому достанется пресловутый трофей?

Ладлоу снова захохотал.

— Ваше сердце нисколько не интересует меня.

Джулия отпрянула. Его слова вызвали отвращение даже большее, чем прикосновение.

— Можете не сомневаться, что вы в полной безопасности: мое сердце никаких чувств к вам питать не будет. — Джулия выпрямилась и шагнула в сторону гостиной.

Его рука метнулась вперед и схватила ее за запястье.

— Разве вы не понимаете? Именно поэтому вы и являетесь идеальной невестой для мужчины вроде меня!

Джулия гневно сверкнула глазами.

— Отпустите меня, сэр. И ваши прикосновения, и ваше предложение одинаково для меня неприятны.

— Но…

— Вы слышали леди. Уберите от нее свою руку.

Джулия с силой выдохнула. Бенедикт, расправив плечи, встал между ними, говоря официальным голосом, который отточил в кавалерии.

Ладлоу мгновенно уловил намек.

— Надеюсь, вы хорошо обдумаете мои сегодняшние слова.

Джулия чуть наклонила голову.

— Можете не сомневаться, я уже тщательно все обдумала. А теперь прошу меня извинить, я очень скверно себя чувствую.

Джулия отступила в сторону. Ладлоу дернулся было к ней, но немедленно отшатнулся назад, потому что на него надвинулся Бенедикт. Джулия направилась к лестнице, полная решимости, что этого вечера с нее достаточно.

На нолпути наверх она услышала из фойе голос Ладлоу, сварливо требуюшего у лакея позвать карету.

— Мисс Джулия, подождите.

Услышав голос Бенедикта, она повернулась. Он с непроницаемым лицом стоял у подножия лестницы, положив руку на балясину перил.

— Конечно, — выдохнула Джулия. — Я не хотела вести себя так грубо, но Ладлоу просто невыносим. Я должна тебя поблагодарить.

— Чепуха. — Бенедикт даже мускулом не шевельнул, просто продолжал удерживать ее взгляд, но Джулии показалось, что он безмолвно приказывает ей. Приказывает спуститься к нему.

Вцепившись в перила, она желала только одного — укрыться в спальне и забыть все до единого мерзкие слова, произнесенные Ладлоу. Казалось бы, он всего лишь предложил ей то, чего она сама всегда хотела, но от выражений, которые использовал Ладлоу, в животе все переворачивалось.

А Бенедикт заставляет ее остаться.

Мгновение поколебавшись, он поднялся на две ступеньки вверх. Джулия украдкой посмотрела в сторону гостиной.

Если мать увидит…

— Ну, что такое? — негромко спросила Джулия.

Бенедикт поднялся еще на несколько ступенек, и их лица оказались на одном уровне.

— Я слышал часть того, что Ладлоу говорил.

Джулия так вцепилась в перила, что руке стало больно.

— Я не хочу об этом.

Бенедикт поднялся еще выше и встал на ее ступеньку, вынудив Джулию смотреть на него снизу вверх.

— Я хочу знать все.

Бенедикт никогда не обращался к ней таким тоном, тем самым, каким только что заставил Ладлоу сбежать: тоном, исполненным властности.

Джулия сглотнула — в горле внезапно пересохло.

— Я не могу повторить. Это было настолько мерзко, что с меня достаточно одного раза.

Бенедикт потянулся к ней, его рука на мгновение застыла в воздухе, затем накрыла ее ладонь.

— Именно поэтому я и хочу узнать, что говорил Ладлоу. Если он оскорбил тебя, я вызову его на дуэль.

— О, пожалуйста, не надо.

Бенедикт открыл рот, чтобы ответить, но ему помешали пронзительные голоса, донесшиеся из гостиной.

— Я испытаю огромное облегчение, когда вся эта неразбериха закончится! — Зычный голос леди Уэксфорд заполнил холл, а тяжелые шаги предвещали ее неминуемое появление.

Миссис Сент-Клер выпалила что-то в ответ, но Джулия не расслышала. Бенедикт выбрал именно этот момент, чтобы сжать ее руку и бесшумно увлечь Джулию за собой вверх по лестнице. Добравшись до верхнего коридора, он втолкнул ее в первую же дверь налево.

Кабинет отца тонул в темноте. Бенедикт закрыл дверь, и теперь внутрь пробивался лишь тоненький лучик света из коридора.

— Что ты делаешь? — прошептала Джулия.

— Принимаю меры, чтобы никто не помешал нашему разговору. — Судя по голосу, он подошел к ней почти вплотную. Толстый аксминстерский ковер заглушал шаги. Джулия ничего не видела, но остро ощущала присутствие и осязаемую мощь Бенедикта.

— Ты хочешь, чтобы нас тут застали?

— Маловероятно. С твоим отцом я уже попрощался, подумал, будет благоразумнее не входить в гостиную.

Но Джулия могла думать только о положении, в каком оказалась сестра. Мать не одобряет Бенедикта и устроит все так, чтобы толкнуть ее в объятия Ладлоу.

— Что сделает моя мать, если застанет нас тут?

— Могу только надеяться на это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая часть

Похожие книги