Некоторое время все сидели в тишине, слушая треск горящего дерева и шум волн.

— Я придумала! — воскликнула Кейт, — Придумала, как провести тебя в город! — все повернулись в ее сторону, — Ты сделаешь вид, что ты — глухонемой, слабоумный орк, волею судьбы отвергнутый своим племенем и подобранный нами еще в детстве, а теперь используемый в качестве носильщика и помощника.

Кейт улыбалась, сияя как начищенная медная сковорода и ожидала похвалы.

Но по гневно расширяющимся ноздрям Мэйтона, она поняла, что идея ему явно не понравилась. Он был похож на оскорбленного в лучших чувствах ребенка, которому обещали леденец на палочке, а вместо этого дали рыбьего жиру.

Лина сидела, прикрыв ладошкой рот, и было понятно, что она еле сдерживает смех.

— А что такого! — возмутилась Кейт, — Идея-то хорошая и вопросов ни у кого не возникнет, и в ворота города пропустят. Только знай, слюни пузырями надувай!

Лина не выдержала и расхохоталась. Она представила главного инициатора похода и голову их компании, пускающего слюни и ковыряющегося в носу.

— Идеи сегодня из тебя просто так и валятся, — едко бросил он, — как из бочонка золотаря.

— Я думаю прокатит, — робко одобрила идею Кейт Лина.

Мэйтон посмотрел на нее немного презрительно: «Тебя-то еще не спросили», говорил его взгляд, «Много ты понимаешь…».

Лина тут же потупилась, снова замкнулась и перестала улыбаться, рисуя пальцем на песке.

«Зря, действительно, высунулась».

Мэйтон вздохнул и задумался.

— Если моя роль уже определена, то как ты объяснишь свою чешую? — моя дорогая подруга. Слово «подруга» он тоже выделил намеренно.

— О! Проще простого, — оживилась Кейт. — Мы, сестры, — Кейт панибратски хлопнула Лину по плечу, — Злой колдун навел на меня порчу, и теперь мы ищем Оракула, чтобы развеять наведенные чары. Кейт театрально повела рукой в воздухе, словно уже сама разгоняла чьи-то чары.

Лина не ожидавшая, что ее так быстро признают сестрой, удивленно выгнула бровь.

— Сказочница…, - буркнул Мэйтон, но спорить, однако, не стал.

Вроде, все неплохо, но изображать безумного орка страшно не хотелось. Гордость шептала, что возможно, придумать что-то еще. Но, гордость шептала, а здравый смысл вопил, что другого способа пробраться в город просто нет. Тем более, что слабоумный, глухонемой орк, никому серьезно угрожать, действительно не сможет.

Мэйтон опять тяжело вздохнул.

Видать, Кейт или злодейка-судьба, решили его за что-то наказать. Впрочем, имея таких спутниц, стоило задуматься об этом раньше. Нет, чтобы высшим силам послать ему в спутники хотя бы парня, а тут два беспомощных наказания на его голову. Расплата за убийство Сиглаэна, все-таки решила настигнуть его именно сейчас, иронизировал над собой эльф.

Серый, не то день, не то вечер двигался к полудню, а они до сих пор сидели и ждали, пока высохнут их вещи, чтобы, наконец, отправиться в путь.

Лина посмотрела на свои часы, — без пятнадцати двенадцать.

— Ух ты! Мэйтон, смотри! — Кейт схватила Лину за руку, — у нее гномьи ходики!

Лина округлила глаза.

«Опять они о сказочных персоналиях говорят».

Мэйтон заинтересованно посмотрел на циферблат. Лина не сопротивлялась. Приложил ухо к часам и послушал, как тикают, улыбнулся.

— Я только один раз такие маленькие видел, — поделился впечатлениями он, на мгновение превратившись в мальчишку. — Только у нас не двенадцать делений, а шестнадцать, отметил он, внимательно разглядывая циферблат.

Лина округлила глаза.

— Это как?

— Ну, в сутках шестнадцать часов, — терпеливо объяснил Мэйтон, — А в каждом часе девять долей по шестнадцать частей, всего, стало быть, сто сорок четыре части, и так далее.

— А у нас двадцать четыре часа в сутках… — дальше, она объяснила деления земного времени, — Но, ведь течение времени у вас, так же соответствует моему разделению на циферблате — изумилась она.

— Не удивительно, — парировал Мэйтон, — скорее всего длительность дня и ночи, и у вас, и у нас одинаковая, только сутки поделены по-другому, — невозмутимо объяснил он.

— Вот сколько сейчас времени по-вашему? — спросил он.

— Почти полдень, двенадцать часов, — задумчиво глядя на циферблат ответила девушка.

— А у нас восемь часов дня. Он еще раз внимательно присмотрелся к ее циферблату, — И отсчет времени у нас начинается снизу, а не как у вас, с верху.

— То есть, — Лина взглянула на свои часы, — с цифры шесть?

Мэйтон кивнул.

— Вот это да! — потрясенно выдохнула девушка, — Кто бы мог подумать?

Помолчав она спросила:

— А у вас есть электронные часы, они без стрелок? Там цифры сами меняются на экране.

Мэйтон удивленно покачал головой.

— А что такое «электронные?», — живо заинтересовалась Кейт.

Лина сама задумалась. От электроники она была весьма далека. «И зачем я завела этот разговор? Сейчас буду выглядеть полной дурой, ведь по физике и механике, я имею твердую тройку! Тем более, ну какая тут возможна электроника? И кто ее за язык то тянул!»

Но все-таки попыталась доходчиво объяснить:

— Во-первых, слово электроника, произошло от слова «электрон», это очень малые частицы, из которых состоит все живое и не живое на земле…

Перейти на страницу:

Все книги серии Соприкосновение

Похожие книги