| In some ruins." | В каких-то развали пах. |
| "What did it say?" | - Что он говорил? |
| "Not much. | - Немного. |
| It said it was alone. | Сказал только, что он один. |
| By itself." | И все. |
| "You couldn't tell it was a machine? It talked like a living person? | - Он разговаривал как человек? |
| You never suspected?" | Ты ведь ничего не заподозрил? |
| "It didn't say much. | - Он говорил очень мало. |
| I noticed nothing unusual. | Я не заметил ничего особенного. - Да. |
| "It's strange, machines so much like people that you can be fooled. | Машины уже так похожи на людей, что невозможно отличить, где робот, а где человек. |
| Almost alive. | Почти живые. |
| I wonder where it'll end." | Интересно, чем же это кончится? |
| "They're doing what you Yanks designed them to do," Tasso said. | - Роботы делают лишь то, чему вы, янки, научили их, - сказала Тассо. |
| "You designed them to hunt out life and destroy. | - Они охотятся на людей. |
| Human life. Wherever they find it." | Они забирают у человека жизнь. |
| Hendricks was watching Klaus intently. | Хендрикс внимательно посмотрел на Клауса. |
| "Why did you ask me? | - Почему вы спрашиваете? |
| What's on your mind?" | Что вы хотите узнать? |
| "Nothing," Klaus answered. | - Ничего, - ответил Клаус. |
| "Klaus thinks you're the Second Variety," Tasso said calmly, from behind them. | - Клаус думает, что вы - вторая модель, -спокойно отозвалась за их спинами Тассо. |
| "Now he's got his eye on you." | - Теперь он не спустит с вас глаз. |
| Klaus flushed. | Клаус покраснел. |
| "Why not? | - А почему бы и нет? |
| We sent a runner to the Yank lines and he comes back. | Мы послали человека к янки, и вот появился _он_. |
| Maybe he thought he'd find some good game here." | Может, _он_ думал, что найдет здесь чем поживиться. |
| Hendricks laughed harshly. | Хендрикс рассмеялся. |
| "I came from the UN bunkers. | - Я пришел из расположения американских войск. |
| There were human beings all around me." | Там-то уж было бы где разгуляться. |
| "Maybe you saw an opportunity to get into the Soviet lines. | - Но, может быть, советские окопы - это последнее, что оставалось. |
| Maybe you saw your chance. Maybe you-" | Может, ты... |
| "The Soviet lines had already been taken over. | - Ваши укрепления уже были уничтожены. |