— Нет, не ты, он поможет, — Варвара показала на Рэба тонким бледным пальцем.

Рэб обернулся и чуть не увел «бардак» с дороги.

— Я? Почему я?

— Ты хороший. Я тебе доверяю, — неожиданно для всех произнесла Варвара.

Квазирог встрепенулся.

— Да ладно, я справлюсь, я тоже хороший, — он почувствовал неожиданную конкуренцию со стороны Рэба.

— Не надо.

— Ну, раз ты не хочешь, чтобы тебе помог тот, кто спас тебя, тогда пожалуйста, пусть жопу тебе вытирает другой.

Квазирог театрально отстранился от Варвары. Рэб съехал с дороги и остановился. Обернулся к Варваре и вопрошающе оглядел её и обстановку, соображая, как лучше транспортировать её до ближайших «кустиков».

— В танке нельзя, — ответил он вслух своим мыслям.

Бубка согласно закивал.

— Значит, снова вытащим тебя на одеяле и так же занесём.

— Хорошо, — согласилась женщина.

— И ты, дружище, при деле, — Рэб имел ввиду Квазирога.

Варвару осторожно вытащили через узкий боковой люк. Она не проронила ни звука, хотя пару разу её приложили раненой стороной к проёму. Женщину отнесли метров на десять от «бардака».

— Уходи, — попросила Квазирога Варвара.

Квазирог с недовольной миной покинул их, забрался в бардак и нервно завертел его башней. Рэб посмотрел на Варвару и понял, что сил у неё все сделать самой будет недостаточно. Он нагнулся, чтобы помочь ей, и в этот момент в затылке снова запекло. Прошло некоторое время, в которое Рэб не помнил что делал, однако где–то в подкорке он знал, что помог Варваре справить нужду. Как ни странно, но его это совсем не удивило. Варвара лежала на одеяле неподвижно, то ли спала, то ли снова была без сознания. Рэб позвал на помощь Квазирога.

— Чего она так категорично выбрала тебя? — поинтересовался тот, пыхтя под тяжестью ноши.

— А я почём знаю. Может ты ей приглянулся, вот и не хочет, чтобы ты видел её с неприглядной стороны, — успокоил его Рэб.

— Точно, — эта версия Квазирогу понравилась, — стесняется она меня.

Настроение у него улучшилось.

Когда Варвара пришла в себя в следующий раз, голос у неё стал заметно звонче. Она попросила живца и поесть. Квазирог, как галантный кавалер, взял на себя обязанность выполнять её желания. Варвара улыбалась, но было видно, что ей не очень нравится его назойливость.

— Куда мы едем? — спросила она.

— В ближайшей перспективе, нам нужно заправиться соляркой. В самой дальней перспективе, мы хотим попасть в один стаб, в котором я жил раньше, — ответил Рэб.

— Но мы не знаем, где он, — добавил Квазирог. — И есть ли он на самом деле?

Бубка резко обернулся.

— Он есть! — безапелляционная наглость, с которой Квазирог поставил под сомнение слова Рэба, разозлила ребенка.

— Короче, мы идём в Изумрудный город, — на Квазирога выпад Бубки не произвёл никакого впечатления.

— Вот и Тотошка заговорил, — Рэб ощерился во все тридцать два зуба.

Бубка задорно рассмеялся, понимая о чем идёт речь. Квазирог отмахнулся от них.

— Эти двое заодно, завидуют мне.

— В чем? — спросила Варвара.

Квазирог открыл было рот, но замолчал и покраснел.

— Ну…, я…, как бы…, мы…, я же настоял найти тебя, и, это…, после этого мы как бы повязаны с тобой…

Варвара закрыла глаза и едва улыбнулась кончиками губ.

— Я поняла. Спасибо, что спас.

Квазирог заёрзал, польщённый, как ему показалось, согласием.

— Пфф, пожалуйста. Сложно было, конечно, но я, то есть мы, смогли.

— Ты видела, кто напал на стаб? — спросил Рэб.

— Видела. Они приезжали к нам раньше. Угрожали, но мы вроде бы договорились. А вы ушли в город со Штормом?

— Ага, они и там нас достали. Мы только и остались, — сообщил Квазирог. — Покрошили в капусту. Председателю кочан срубили и к рукам прибили, садисты, а на правлении написали, что Мираж прощает все, кроме предательства.

— Предательства? Я не понимаю? — Варвара попыталась поднять руку, но скривилась от боли.

— Что не понимаешь? Может у них с Председателем были какие–то договорённости? — предположил Квазирог.

— Не было никаких договорённостей. Все, что происходило в Колхозе, шло через меня. Это я была настоящим Председателем.

— В смысле, ты? — Квазирог подумал, что женщина ещё до конца не оклемалась и несёт несуразицу.

— Я умею управлять людьми. Я делаю так, чтобы они исполняли мою волю, не подозревая об этом, — Варвара говорила медленно, чтобы смысл её слов успевал доходить.

— Я понял, — Рэб хлопнул по рулю. — Это теплое прикосновение к затылку твоих рук дело, в смысле, мыслей, тьфу, заговорился. Это ты прикасалась к моему затылку тогда, в стабе, и сегодня?

— Я, — тихо призналась Варвара.

<p><strong>Глава 9</strong></p>

Нельзя было сказать, что пленники обрадовались друг другу, скорее наоборот. Мэршу прицепили с краю, чтобы ей можно было пользоваться ширмочкой, когда приспичит. Дизель сокрушался по поводу того, что стаб остался почти без присмотра. Одна надежда была на Скорняка, который к этому времени уже должен был восстановиться, и Крофт, способную распознать опасность задолго до того, как она приблизиться к скалистым стенам посёлка.

— Нас на Ломтя поймали, — признался Череп, чувствуя за собой вину за то, что не распознал подмену. — А где он, кстати?

Перейти на страницу:

Все книги серии Брат во Христе

Похожие книги