– Я про твой бесконечный запас поговорок. Вы с Харли как будто говорите на другом языке.

Уайт засмеялся.

– Просто ты не встречалась с моей бабушкой. Она могла заговорить кого угодно до смерти.

– Я даже не сомневаюсь.

В этот момент зазвенел маленький дверной колокольчик, и в кафе зашла семья с двумя маленькими детьми. Я заняла свою новую позицию у кассы и поймала на себе удивленный взгляд Уайта. С небольшой помощью Харли я подала им печенье и сок для детей, пока она готовила кофе.

– Значит, ты больше не занимаешься приготовлением кофе, – сказал Уайт, когда посетители отошли.

– Кажется, ты не удивлен.

– У всех свои таланты, – он пожал плечами. – Очевидно, что управление кофемашинами не входит в список твоих дарований. В этом нет ничего плохого.

Он говорил искренне. Я часто осуждала Уайта за его поведение, но, кажется, он никогда не осуждал меня.

– Спасибо. Я вынуждена признать, что моя гордость немного пострадала.

– Напрасно. Мама не стала бы тебя оставлять, если бы сочла, что ты этого не заслуживаешь.

– И даже не потому, что мы с тобой друзья?

Он покачал головой.

– И даже поэтому. Поверь мне. Она не позволит ничему встать на пути успеха ее кофейни.

Я хотела ответить, но меня прервал дверной колокольчик. В дверях стояла моя мама вместе с Рейчел. При других обстоятельствах я бы подумала, что она пришла сюда для того, чтобы выпить кофе и поддержать местный бизнес, но мамин решительный и вместе с тем осторожный взгляд выдавал истинную цель ее визита. Она пришла сюда для того, чтобы подтвердить мою историю. Она не поверила, что я говорю правду.

Рейчел подбежала ко мне с широко раскрытыми глазами.

– Это очень крутое место. Здесь так мило, – она залезла на барный стул и прокрутилась на нем.

Уайт ухмыльнулся.

– Рейчел – еще одна из сестер Холл. Добро пожаловать в «Чайную розу».

Моя мама подошла к Рейчел и положила сумку на пустой стул.

– Привет, мам, – мои пальцы нервно сжали край прилавка. – Что вы, ребята, здесь делаете?

– А ты как думаешь? Я пришла посмотреть, как на нашем острове развивается новый бизнес.

Позади меня из дверей кухни появилась Харли, удерживая в руках стеклянную тарелку с красиво украшенными пирожными брауни.

– Привет, – она улыбнулась Рейчел и моей маме. – И добро пожаловать.

Уайт бросил быстрый взгляд на мои руки, вцепившиеся в прилавок. Я тут же разжала пальцы и спрятала ладони в карманы фартука.

– Мам, это Харли Вилсон, а это ее сын – Уайт Квин. Это моя мама Джесс и моя сестра Рейчел.

Уайт отвесил моей маме шутливый полупоклон.

– Приятно познакомиться, мэм.

Моя мама кивнула и уже практически открыла рот, но ее речь была прервана радостным возгласом Харли.

– Это просто замечательно! – Она поставила тарелку на стойку и оббежала прилавок, чтобы поприветствовать мою семью. Сначала она остановилась напротив Рейчел. – Не могу поверить: две прекрасные сестры Холл. Детка, ты хорошенькая, как картинка. – Ее взгляд переметнулся на расшитую цветами блузку моей сестры. – Ты просто настоящая Чайная роза. Наверное, мне придется попросить тебя остаться здесь в качестве украшения.

Она потянулась к моей сестре и порывисто обняла ее. На лице Рейчел засияла широкая улыбка.

В это время моя мама стояла рядом, напряженно выпрямив спину и цепляясь руками за ремень сумки. У мамы были друзья. Люди любили и уважали ее, но она никогда не была теплой и экспрессивной, как Харли. Она предпочитала хранить свои чувства в себе и сосредотачиваться на практичной стороне вещей.

Поэтому когда Харли направила все свое техасское обаяние на мою маму, я начала беспокоиться. Харли схватила мою маму за руку.

– Как я рада с вами познакомиться. Мер была послана нам силой Провидения, не иначе.

– Неужели? – мама выразительно посмотрела на меня, и я пожала плечами. – Приятно слышать.

– Ах, – Харли покрутила головой, наблюдая за нашим безмолвным разговором. – Я всегда замечала, что наши дети ведут себя гораздо лучше за пределами родного дома. Уайт, например, сохраняет все свои лучшие манеры для совершенно незнакомых людей. Я не к тому, что эти незнакомцы не заслуживают хороших манер, но было бы просто замечательно, если бы он приберег немного и для меня, – она наклонила голову в сторону Уайта, продолжая крепко сжимать руку моей мамы. – Разве не так, дорогой?

– Да, мам. Как скажешь. Не пора ли тебе выпустить руку миссис Холл из плена?

– Вот видите, – она снова сосредоточила все внимание на моей маме. – Он сохраняет всю свою дерзость для меня. И я отпущу вашу руку, как только поблагодарю вас за то, что разрешили Мер поработать здесь во время летних каникул.

Мама перевела взгляд на меня, и ее губы сжались в тонкую линию.

– Мер сама приняла решение. Она может работать, где захочет.

Харли отпустила ее руку, но я подозревала, что мама сама ее отдернула.

– Да, но, насколько я поняла, она обычно работает в магазине вашего мужа.

Мама вздохнула.

– Как я уже сказала, Мередит делает то, что сама посчитает нужным.

Я бросила взгляд на Уайта. Неужели я одна уловила нотки сарказма в ее голосе? Наверное, он тоже это услышал, потому что он обошел прилавок и приобнял свою маму за плечо.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Young Adult. Бестселлеры романтической прозы

Похожие книги