Я не рассчитал. Берта как раз отпила ещё глоток кофе, который забрызгал меня, стол и хорошо, что не проходящего мимо чинного господина в котелке. И на нас оглянулись, да. Берта замерла и очень осторожно поставила кружку на стол, я затаил дыхание. Что-то будет… Она спокойно произнесла, слишком спокойно.

— Милый, нам пора.

С облегчением киваю, мы оба встаём и решительно идём к выходу, чаевые я оставил королевские. На улице Берта сердито дёрнула меня за рукав, остановив.

— Ты… Ты…

Она потеряла слова и в сердцах топнула ногой, став такой восхитительной, что я не удержался и обнял ее, прямо на улице. Она испуганно замерла и прошептала.

— Клайд, ты что… Люди вокруг…

Но из объятий высвобождаться не спешит.

— Прости, солнышко, я случайно ляпнул. Само вылетело.

— Ну почему ты такой? Такой…

— Какой?

— Клайд, я тебя очень люблю.

— Люблю тебя, Берт. Идём?

— Идём, милый, только…

— Что?

— Нам обязательно ехать прямо в Ликург?

13.45

Озеро Крам.

Мы неторопливо идём вдоль берега, мне внезапно захотелось привести Клайда сюда, именно на это озеро. Прошлое… Раз за разом оно настигает нас, сегодня — у доктора Морроу. Но мы справились, я справилась. Да, слезы, да, испугалась. Но это уже совсем не то, что было совсем недавно. Накатило — и прошло. В первый момент опять испугалась за дочь, не начался бы опять приступ. Обошлось, я сумела взять себя в руки. Да, Клайд был рядом, и не знаю, что было бы, будь я там одна. Но все же… Я чувствую, что стала сильнее и увереннее. И потому…

— Нам обязательно ехать прямо в Ликург?

Клайд внимательно посмотрел на меня.

— Куда ты хочешь поехать, Берт?

— Озеро Крам.

Мы идём вдоль кромки воды, сегодня здесь немало людей. То и дело навстречу попадаются веселые компании, гуляющие парочки. С озера дует приятный освежающий ветерок, солнце тысячами искр отражается в широкой глади. Клайд, прищурив глаза, смотрит на разноцветные байдарки, неспешно плывущие тут и там, оборачивается ко мне.

— Берт…

Я поняла, что он хочет.

— Клайд…

А он беззаботно улыбнулся и показал на озеро.

— Мы в Бильце так и не пошли на ручей за лилиями. Здесь ведь они тоже есть?

А я не знаю, что сказать. Мне не по себе от близости воды, от мысли, что надо сесть в лодку. От мысли, что в ней со мной будет Клайд. Клайд? Откуда вдруг эта непрошенная мысль? Со мной мой муж, мой любимый, которому я верю, он бережет меня, и со мной ничего плохого не может случиться. И я сама привела его сюда, зная, что он поймет мое желание, и поможет. Прошлое… Здесь и сейчас оно смотрит на меня. Глубина. Она ждёт, что я испугаюсь. Что не поверю, что побоюсь войти в лодку. Что она и дальше будет иметь надо мной власть. Нет! Слышишь меня, тень? Нет! Тебя нет, ты просто эхо в моей памяти! И я верю своему любимому, своему мужу! И с такой же улыбкой киваю в ответ.

— И я тебе покажу тут лучшие места, где они растут. Пойдем!

И тут сзади меня окликает уже полузабытый голос.

— Боже, Роберта, это ты?

Мы оборачиваемся, перед нами Грейс Марр, все такая же нескладная, щекастая и круглолицая. Ее глаза с жадным любопытством рассматривают меня, Клайда. О, Боже, он же ее не знает, а должен показать, что помнит.

— Ой, Грейс, какими судьбами?

И быстро оборачиваюсь к Клайду, чуть сжимаю его ладонь, и, глянув на Грейс, оживлённо говорю.

— Милый, правда ты помнишь нашу милую Грейс Марр, ты ещё нас когда-то катал тут на лодке?

И быстро ему подмигиваю. Клайд любезно улыбнулся и протянул руку, Грейс ее осторожно пожала. И тут же затараторила, засыпав нас кучей вопросов, я почувствовала знакомую досаду, ну что же это такое… Ничего не меняется.

— Боже мой, Берта, я только о тебе и думаю последние дни, как вышла эта статья. Такая неожиданность, у Ньютонов все были просто поражены.

Я просто погребена под этим ливнем слов, Клайд приходит на выручку.

— Вот как, Грейс? Что же вас так поразило?

Вот так ее, милый, пусть теперь выкручивается. Грейс замялась и уже потише продолжила.

— Ну, мистер Грифитс, вы же понимаете…

И тут уже я рассердилась, она снова слишком много себе позволяет.

— Грейс, что должен понимать мой муж?

Почувствовала, как пальцы Клайда дали мне знак остановиться. Он прав, зачем этот ненужный разговор? Лицо Грейс приобрело знакомое мне обиженное выражение, она пожала плечами, и уже приготовилась что-то ответить, но Клайд не дал. Произнес с этой его очаровательной улыбкой.

— Милая Грейс, — я мысленно фыркнула, — вне всяких сомнений, я все понимаю, и даже то, что ещё не высказано. Мы с Бертой правда очень рады вас встретить в этом замечательном и полном воспоминаний месте.

Я мысленно захихикала, помню, как Клайд говорил в цеху перед дядей, Гилбертом и Лигетом, они слушали и соглашались. А тут какая-то Грейс… Она на кролика перед удавом похожа сейчас, как проглотит… Клайд, не глотай ее, она невкусная. Лучше меня потом, вечером. Дома. От этих мыслей сразу захотелось оказаться в нашей комнате, подальше от Грейс, от всех.

— Мы с Клайдом хотели покататься на лодке, как когда-то, помнишь, Грейс?

— Конечно, помню, Берта, это было замечательно. Решили все пройти заново?

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги