Наш небольшой обмен колкостями в кабинете не был достаточно серьезным для того, чтобы вызвать у нее проблемы или, ранить мои проклятые чувства. Мы словно играли в шахматы, начиная с того момента, когда столкнулись друг с другом. Следующим ее ходом было возмутительное поведение в кабинете профессора Бриант. В ответ, я написал е-мейл профессору.

Я предположил, что профессор, прочтя письмо, укажет своей ассистентке, что бы она перестала вести себя как задница, и затем настанет момент ее хода в мою сторону. Я размышлял об этом долго и упорно, перебирая варианты, и для меня это было очевидно. Я не собирался намеренно натыкаться на нее снова, и, честно говоря, в кабинете не произошло ничего оскорбительного. Единственное что нас связывало, это аудитория где я слушал лекции, а еще я пытался понять, из чего сделана принцесса.

— О, мистер Райт, — вздохнула она, сочувственно наклонив голову, — здесь нечего стыдиться. Я была с вами так жестока, и это — не нормально. Мне стыдно за то, что я так над вами издевалась.

После того, как эти слова сорвались с ее губ, ее рот расплылся в очередной приторной улыбке, и я сразу же понял, что происходит.

— Я просто хочу, что бы вы знали, — продолжала она таким же ласковым голосом, — я никогда, больше никогда не буду ссориться с вами в этом кампусе. — Она перекинула через плечо горсть косичек, затем ладонью слегка коснулась моей обнаженной руки. — Отлично провести выходные, мистер Райт.

Теперь аудитория была пуста, и Риз даже не оглянулась, после того как схватив со своего стола сумку, скрылась из виду. «Отлично провести выходные.» — сказала она напоследок, но на самом деле это было завуалированное: «Твой ход, ублюдок.»

Был ли я заинтересован?

Хочешь поиграть? О, да! Игра продолжается!

– & –

Тусовка с братьями и отцом, ну никак не подпадала под мое идеальное захватывающее времяпрепровождение вечера пятницы. Но, большинство из тех, кого я считал друзьями, до сих пор были на военной службе или находились в других частях страны, а еще, у меня не было подружки. Так что на этот вечер у меня просто не было других вариантов.

Так что, привет парни.

Дилерский центр был закрыт на ночь; у Джозефа-младшего в эту ночь не было смены в больнице; мой средний брат Джастин, так же известный как «мистер Бестселлер», освободил свое время от писательства и пришел, чтобы с нами потусоваться. Мы сидели в гостиной дома отца, в котором мы выросли; журнальный столик был завален коробками с пиццей и крылышками «баффало», а на большом экране плоского телевизора шел футбольный матч.

— Братан, надеюсь, что Джордан Джонсон будет столь же энергичным весь сезон, — сказал Джастин с полным ртом, подхватывая оливку со своего куска пиццы, прежде чем она смогла упасть на пол. — Коннектикут любит брать к себе принимающих игроков, окончивших БГУ, да?

Оба брата посмотрели на меня, но я пожал плечами.

— Не знаю, братан, может и так. Неужели я похож на эксперта по БГУ или кого-то в этом роде?

— Ну, «Блэквуд» — твоя альма-матер, не так ли, мальчик из университета? — Джозеф погладил меня по голове, когда проходил мимо меня на кухню, и я не смог сдержать улыбку. Возможно, я жаловался на этот «скучный» вечер пятницы, но… это же мои братья.

Я просидел еще несколько минут, игривого отшучиваясь, прежде чем признал, что БГУ действительно выпустил некоторых из лучших принимающих игроков в лиге.

Джордан Джонсон, Тарик Эванс, и был еще парень, имя которого я не мог вспомнить, который должен выиграть «Приз Хейсмана» (Прим. пер. «Приз Хейсмана» — это ежегодный приз, вручаемый выдающемуся игроку университетского футбола.) — все они были «продуктами» из «Блэквудского государственного университета». Пару минут спустя мой отец сбежал вниз по лестнице, и я издал низкий свист.

— Чееерт. По какому случаю, папс? — спросил я, поднося к губам бутылку пива.

— Да, — добавил Джастин, — я думал, что мы собираемся смотреть футбольный матч, а не позировать для «GQ».

Джозеф-старший спустился вниз в темных брюках, в модельных туфлях и в синей, облегающей тенниске, которая демонстрировала, что он успешно избежал появления пивного животика. У него в руках был блейзер, и он покачал головой, прежде чем начал его натягивать.

— По случаю, — сказал он, поправляя рукава блейзера, — что у вашего старика сегодня свидание.

Целых пять секунд в комнате царила тишина. Я посмотрел на каждого своего брата, и они выглядели точно так же, как и я: мы были потрясены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Райт

Похожие книги