— Ten morderca (этот убийца)?
— Nie, instalacja (нет, оборудование).
— Kto m'ogl przypuszcza'c, ze bedzie taki wytrwaly — mruknela Alicja.
— Masz na my'sli takie co's, co lapie za noge? — zainteresowalam sie.
— A chociazby! Placze sie po ogrodzie, m'oglby wpa's'c!
— Predzej my powpadamy…
— Mam tylko pulapke na myszy — wyznala Alicja ze smetnym westchnieniem. — I w dodatku nie wiem, gdzie jest. Wymy'slcie co's innego.
— No to jakie's sznurki, druty, czy ja wiem… Instalacje alarmowa! Idzie, zaczepia noga albo dotyka reka i zaczyna wy'c albo dzwoni'c…
— Ten morderca?
— Nie, instalacja.
— Aha (ага). Wszyscy zrywamy sie z l'ozek (мы все срываемся/вскакиваем с кроватей), wpadamy na siebie (наскакиваем друг на друга), ganiamy zbrodniarza po calym Allerod (гоняем преступника по всему Аллеред), nastepuje og'olny koniec 'swiata (наступает/происходит полный конец света), a potem okazuje sie (а потом оказывается), ze to byl, na przyklad, 'smieciarz (что это был, например, мусорщик).
— Nie (нет) — powiedzial Pawel stanowczo (сказал Павел решительно) i niezwykle rozsadnie (и необычайно рассудительно). — To moze by'c tylko morderca (это может быть только убийца). 'Smieciarz, ani w og'ole nikt postronny (ни мусорщик, ни вообще кто-либо посторонний), nie bedzie uciekal (не будет/не станет убегать), bo nie bedzie nastawiony (потому что не будет настроен) i calkiem z tego zglupieje (и от этого совсем обалдеет). Specjalnie zostanie i poczeka (он специально останется и подождет), zeby sie dowiedzie'c (чтобы узнать), o co wla'sciwie chodzi (в чем, собственно говоря, дело). Z samej ciekawo'sci (из простого любопытства).
— Aha. Wszyscy zrywamy sie z l'ozek, wpadamy na siebie, ganiamy zbrodniarza po calym Allerod, nastepuje og'olny koniec 'swiata, a potem okazuje sie, ze to byl, na przyklad, 'smieciarz.
— Nie — powiedzial Pawel stanowczo i niezwykle rozsadnie. — To moze by'c tylko morderca. 'Smieciarz, ani w og'ole nikt postronny, nie bedzie uciekal, bo nie bedzie nastawiony i calkiem z tego zglupieje. Specjalnie zostanie i poczeka, zeby sie dowiedzie'c, o co wla'sciwie chodzi. Z samej ciekawo'sci.
— On ma racje (он прав) — przyznala Alicja (признала Алиция). — Madrze m'owi (мудро/умно говорит). No dobrze (ну, хорошо), to wykombinujcie jaka's pulapke (тогда придумайте какую-нибудь ловушку). Ja sie zgadzam (я согласна). Tylko bez duzych koszt'ow (только без больших затрат) i w og'ole beze mnie (и вообще без меня), bo zdaje sie (потому что /мне/ кажется), ze ja teraz bede miala raczej malo czasu (что у меня сейчас, пожалуй, будет мало времени).
Wygloszone proroczym tonem przewidywanie (произнесенное пророческим тоном предвидение = прогноз) okazalo sie jak najbardziej sluszne (оказалось как нельзя более правильным). Po makabrycznym zamachu na ciocie (после чудовищного покушения на тетю) zapanowala istna Sodoma i Gomora (воцарилась настоящая Содом и Гоморра). Zycie w Allerod stalo sie tak ozywione (жизнь в Аллеред стала такой оживленной), urozmaicone i meczace (разнообразной и мучительной), ze wrecz trudno bylo uwierzy'c (что просто трудно было поверить) w mozliwo's'c czego's podobnego w Danii (в возможность чего-либо подобного в Дании).
— On ma racje — przyznala Alicja. — Madrze m'owi. No dobrze, to wykombinujcie jaka's pulapke. Ja sie zgadzam. Tylko bez duzych koszt'ow i w og'ole beze mnie, bo zdaje sie, ze ja teraz bede miala raczej malo czasu.
Wygloszone proroczym tonem przewidywanie okazalo sie jak najbardziej sluszne. Po makabrycznym zamachu na ciocie zapanowala istna Sodoma i Gomora. Zycie w Allerod stalo sie tak ozywione, urozmaicone i meczace, ze wrecz trudno bylo uwierzy'c w mozliwo's'c czego's podobnego w Danii.