— Kto, do ciezkiej cholery, chce mnie ciumcia'c po brzuszku (кто, черт возьми, хочет меня чмокать по брюшку/животику)?! — powiedziala z wyrazem niebotycznego oslupienia (сказала она с выражением неописуемого остолбенения). — I to jeszcze po 'slicznym (да еще и по прелестному)!!!?
Zamarlam z dragiem w gar'sci (я замерла с ломом в руке) i spojrzalam na nia ze zdumieniem (и посмотрела на нее с изумлением).
— Zwariowala's (ты с ума сошла)?! — spytalam (спросила я), nie wierzac wlasnym uszom (не веря собственным ушам).
— Nie (я — нет), to chyba raczej ten (скорее тот), co pisal (кто писал). Posluchaj (послушай):
„Tak pragne (я так желаю), zn'ow pragne ciumcia'c Cie (вновь желаю чмокать тебя) po Twoim 'slicznym brzuszku (по твоему прелестному животику)! Bezsennie leze noca (бессонно лежу ночью) i wspominam (и вспоминаю). Obejmuje ramionkami Twoja ukochana szyjke (обнимаю ручками твою любимую шейку) i pieszcze Twoje n'ozki (и ласкаю твои ножки) i Tw'oj brzuszek (и твой животик)”… Jaka's obsesja z tym brzuszkiem (какая-то мания с этим животиком). Co za idiota to pisal (что а идиот это писал)?!
— Kto, do ciezkiej cholery, chce mnie ciumcia'c po brzuszku?! — powiedziala z wyrazem niebotycznego oslupienia. — I to jeszcze po 'slicznym!!!?
Zamarlam z dragiem w gar'sci i spojrzalam na nia ze zdumieniem.
— Zwariowala's?! — spytalam, nie wierzac wlasnym uszom.
— Nie, to chyba raczej ten, co pisal. Posluchaj:
„Tak pragne, zn'ow pragne ciumcia'c Cie po Twoim 'slicznym brzuszku! Bezsennie leze noca i wspominam. Obejmuje ramionkami Twoja ukochana szyjke i pieszcze Twoje n'ozki i Tw'oj brzuszek”… Jaka's obsesja z tym brzuszkiem. Co za idiota to pisal?!
Z zaskoczenia spr'obowalam oprze'c sie na dragu (от неожиданности я попыталась опереться на лом), kt'ory okazal sie troche za kr'otki (который оказался немного слишком короткий = коротковат) i o malo nie wlecialam glowa naprz'od do ogniska (и я чуть не влетела вперед головой в костер).
— Rany boskie, co to jest (Боже ты мой, что это такое)?! Skad masz ten niezwykly utw'or (откуда у тебя это необычное произведение)?!!!
— List, widzisz przeciez (письмо, ты же видишь). Znalazlam to na biurku (я нашла это = его на столе), miedzy papierami (между = среди бумаг). Pojecia nie mam od kogo (я понятия не имею, от кого), bo nie ma ani poczatku, ani ko'nca (потому что нет ни начала, ни конца). 'Srodkowa kartka (лист из середины). Co to moze by'c (что это может быть)?
— Nie przypominasz sobie jakiego's p'olgl'owka w swojej karierze (ты не припоминаешь какого-нибудь недоумка в своей карьере)?
— r'oznych (разных), ale nie do tego stopnia (но не до такой степени). I z zadnym nie koresponduje (и ни с кем /из них/ я не переписываюсь). Przez chwile my'slalam nawet (сначала я даже подумала), ze to do ciebie (что это тебе).
Z zaskoczenia spr'obowalam oprze'c sie na dragu, kt'ory okazal sie troche za kr'otki i o malo nie wlecialam glowa naprz'od do ogniska.
— Rany boskie, co to jest?! Skad masz ten niezwykly utw'or?!!!
— List, widzisz przeciez. Znalazlam to na biurku, miedzy papierami. Pojecia nie mam od kogo, bo nie ma ani poczatku, ani ko'nca. 'Srodkowa kartka. Co to moze by'c?
— Nie przypominasz sobie jakiego's p'olgl'owka w swojej karierze?
— r'oznych, ale nie do tego stopnia. I z zadnym nie koresponduje. Przez chwile my'slalam nawet, ze to do ciebie.
Jeknelam ze szczera zgroza (я охнула в откровенным ужасе).
— Alicja, obrazasz mnie (Алиция, ты меня обижаешь)! Na n'ozki jeszcze moze bym sie i zgodzila (на ножки я, может быть, еще бы и согласилась), ale brzuszek wykluczam (но животик — исключаю = исключено)! Nie m'owiac o ciumcianiu (/уж/ не говоря о чмокании)! Nie wiem, skad pomysl (не знаю, откуда /такая/ идея), ze do mnie pisuje kretyn (что мне пишет кретин)!…