— Nie wiem, ona nie moze wyjecha'c, bo czeka na pieniadze — odparla Alicja z westchnieniem. — A propos, gdzie Pawel?

— W Kopenhadze — powiedzialam. — Czatuje na faceta w Angleterre. Zosia go wykopala, zeby sie nie przyklejal do wampirzycy.

Zosia wzruszyla ramionami.

— A w og'ole gdzie ona sie podziewa (а куда она вообще подевалась)? — spytala (спросила она).

— Nie wiem (не знаю) — powiedziala Alicja (сказала Алиция). — W og'ole jej dzi's nie widzialam (я ее вообще сегодня не видела), my'slalam, ze juz 'spi (я думала, что она уже спит). Nie wiecie (вы не знаете), gdzie jest m'oj stary szlafrok (где мой старый халат)?

— Ten w czerwone kwiatki (/этот/ в красные цветочки = в красный цветочек)? Agnieszka w nim chodzila (Агнешка в нем ходила), jak sobie myla glowe (как/когда себе голову мыла) — wyja'snilam (пояснила я).

— Pewnie (наверное), ona przeciez nie ma nic swojego (ведь она не имеет = у нее нет ничего своего) — mruknela ze wstretem Zosia (с отвращением буркнула Зося).

— Jak ma mie'c co's swojego (как ей иметь что-то свое), skoro podr'ozuje autostopem (раз она путешествует автостопом) i plecak jej zginal w katastrofie (и у нее рюкзак пропал в катастрофе)! Nie bede jej zabiera'c (не буду у нее забирать), wezme drugi (возьму второй) …

— A w og'ole gdzie ona sie podziewa? — spytala.

— Nie wiem — powiedziala Alicja. — W og'ole jej dzi's nie widzialam, my'slalam, ze juz 'spi. Nie wiecie, gdzie jest m'oj stary szlafrok?

— Ten w czerwone kwiatki? Agnieszka w nim chodzila, jak sobie myla glowe — wyja'snilam.

— Pewnie, ona przeciez nie ma nic swojego — mruknela ze wstretem Zosia.

— Jak ma mie'c co's swojego, skoro podr'ozuje autostopem i plecak jej zginal w katastrofie! Nie bede jej zabiera'c, wezme drugi…

Pawel wr'ocil bardzo p'o'zno (Павел вернулся очень поздно), ogromnie zmartwiony (чрезвычайно огорченный), bo czarnego faceta nie znalazl (потому что черного типа он не нашел). Bral pod uwage (он брал = принимал во внимание), ze ja sie moglam pomyli'c (что я могла ошибиться), widzie'c kogo innego (видеть кого-то другого) i wzia'c go za znajomego Edka (и принять его за знакомого Эдека), ale nie bylo w og'ole zadnego faceta (но не было вообще никакого типа), odpowiadajacego rysopisowi (соответствующего описанию внешности). Poczulam sie zaniepokojona (я почувствовала = ощутила беспокойство; zaniepokojona — обеспокоенная) mozliwo'scia utraty jedynego 'sladu (возможностью потери = из-за возможности потерять единственный след).

Pawel wr'ocil bardzo p'o'zno, ogromnie zmartwiony, bo czarnego faceta nie znalazl. Bral pod uwage, ze ja sie moglam pomyli'c, widzie'c kogo innego i wzia'c go za znajomego Edka, ale nie bylo w og'ole zadnego faceta, odpowiadajacego rysopisowi. Poczulam sie zaniepokojona mozliwo'scia utraty jedynego 'sladu.

Alicja przestala wreszcie gmera'c w dokumentach (Алиция наконец-то перестала копаться в документах), kt'ore musiala przygotowa'c na jutro (которые ей нужно было приготовить на завтра), a kt'ore ciagle wydawaly jej sie niekompletne (и которые постоянно казались ей не скомплектованными = неполными) i od kt'orych odrywala sie co chwila (и от которых она то и дело отрывалась), zeby rozpatrywa'c problem przyjecia Bobusia i Bialej Glisty (чтобы рассматривать = решать проблему принятия Бобуся и Белой Глисты). Teraz zn'ow Bobu's i Biala Glista zostali w tyle (теперь Бобусь и Белая Глиста снова остались позади), na prowadzenie za's wyszla Ewa (а в лидеры вышла Эва) razem ze swoim hipotetycznym aferzysta (вместе со своим гипотетическим аферистом).

Перейти на страницу:

Похожие книги