— Wypisz wymaluj jak z ciocia — mruknelam. — No trudno, raz kozie 'smier'c! Odsunelam kolejno podw'ojne drzwi, najpierw szklane, potem drewniane, i zajrzalam do 'srodka. Pok'oj byl pusty, l'ozko tez i robilo wrazenie nie uzywanego.

— Mozesz otworzy'c oczy — powiedzialam do Zosi. — Nie ma jej tu ani zywej, ani przeciwnie. I zdaje sie, ze jej w og'ole nie bylo. Nie wiem, po co latalam w nocy dookola domu.

— Chwala Bogu (слава Богу)! — westchnela Zosia z niewymowna ulga (вздохнула Зося с невыразимым облегчением). — Nie lubie tej dziewczyny (я не люблю этой девушки), ale az tak 'zle jej nie zycze (но аж так плохо я ей не желаю = не настолько) … Gdzie ona sie mogla podzia'c (где/куда она могла подеваться)?

— Nie mam pojecia (понятия не имею), od wczoraj nie widzialam jej na oczy (я со вчерашнего дня в глаза ее не видела). Poszla my'c glowe i zniknela (пошла мыть голову и исчезла).

— No przeciez nie utopila sie w wannie (ну, не утонула же она в ванне)! Ale wiesz (но знаешь), ze ja jej tez nie widzialam (я ее тоже не видела) … Sluchaj (слушай), moze trzeba zadzwoni'c do Alicji (может, надо позвонить Алиции)?

— Chwala Bogu! — westchnela Zosia z niewymowna ulga. — Nie lubie tej dziewczyny, ale az tak 'zle jej nie zycze… Gdzie ona sie mogla podzia'c?

— Nie mam pojecia, od wczoraj nie widzialam jej na oczy. Poszla my'c glowe i zniknela.

— No przeciez nie utopila sie w wannie! Ale wiesz, ze ja jej tez nie widzialam… Sluchaj, moze trzeba zadzwoni'c do Alicji?

— Moze i trzeba (может, и надо), ale nie da rady (но не получится). Alicja blaka sie gdzie's po tych spadkowych instytucjach (Алиция блуждает где-то по этим наследственным заведениям). Dajmy jej spok'oj na razie (давай пока оставим ее в покое), dowie sie, jak wr'oci (узнает, как/когда вернется), a do tego czasu moze ta Agnieszka sie znajdzie (а к этому времени, может, Агнешка найдется). Zamierzali'smy obydwoje z Pawlem jecha'c razem do hotelu Angleterre (мы оба = вдвоем с Павлом собирались вместе ехать в гостиницу «Англерерр») kontynuowa'c polowanie na faceta (продолжать охоту на типа), ale Zosia sprzeciwila sie temu kategorycznie (но Зося была категорически против). O'swiadczyla (она заявила), ze nie zostanie sama w tym koszmarnym domu (что не останется одна в этом кошмарном доме), w kt'orym ludzie nie tylko nagminnie padaja ofiara zamach'ow (в котором люди не только повально падают жертвами покушений), ale takze dematerializuja sie w niepokojacy spos'ob (но также и дематериализуются тревожным образом). Na wszelki wypadek zajrzeli'smy do kufra (на всякий случай мы заглянули в сундук), pod l'ozko (под кровать) i do szaf w przedpokoju (и в шкафы в прихожей), ale 'sladu po Agnieszce nigdzie nie bylo (но следа Агнешки нигде не было). Pawel przeszukal ogr'od (Павел обыскал сад) z takim samym skutkiem (/но/ с таким же самым результатом). W atmosferze zalagl sie niepok'oj i wyra'zne napiecie (в атмосфере зародилась = появилась тревога и явное напряжение).

— Moze i trzeba, ale nie da rady. Alicja blaka sie gdzie's po tych spadkowych instytucjach. Dajmy jej spok'oj na razie, dowie sie, jak wr'oci, a do tego czasu moze ta Agnieszka sie znajdzie. Zamierzali'smy obydwoje z Pawlem jecha'c razem do hotelu Angleterre kontynuowa'c polowanie na faceta, ale Zosia sprzeciwila sie temu kategorycznie. O'swiadczyla, ze nie zostanie sama w tym koszmarnym domu, w kt'orym ludzie nie tylko nagminnie padaja ofiara zamach'ow, ale takze dematerializuja sie w niepokojacy spos'ob. Na wszelki wypadek zajrzeli'smy do kufra, pod l'ozko i do szaf w przedpokoju, ale 'sladu po Agnieszce nigdzie nie bylo. Pawel przeszukal ogr'od z takim samym skutkiem. W atmosferze zalagl sie niepok'oj i wyra'zne napiecie.

Перейти на страницу:

Похожие книги