Nastepnie uzgodnila z panem Muldgaardem i Alicja (потом Алиция согласовала с паном Мульгором), ze sie wyprowadzi (что она переедет; wyprowadzi'c sie — выселиться, съехать) i zamieszka w pokoju Kazia (и поселится в комнате Казио), co dla wszystkich bedzie wygodniejsze (что будет удобнее для всех), znajdowaly sie w nim bowiem zlote rybki (поскольку в ней находились золотые рыбки) czy moze biale myszki (или, может, белые мышки), czy co's innego w tym rodzaju (или нечто другое в этом роде), czym trzeba sie bylo opiekowa'c (за чем нужно было ухаживать; opiekowa'c sie czym's, kim's — ухаживать за чем-л., кем-л.), i Elzbieta (и Эльжбета), czujac sie niejako odpowiedzialna (каким-то/определенным образом чувствуя себя ответственной = свою ответственность) za przypadek Kazia (за случай = случившееся с Казио; przypadek — случай), z pewna niechecia uznala to za sw'oj obowiazek (с определенной неохотой = нехотя признала это за свою обязанность). Zar'owno pan Muldgaard (как пан Мульгор), jak i Alicja (так и Алиция) przyklasneli jej zamiarom (одобрили ее намерения; przyklasna'c komu's, czemu's — одобрить, приветствовать кого-л., что-л.).

Nastepnie uzgodnila z panem Muldgaardem i Alicja, ze sie wyprowadzi i zamieszka w pokoju Kazia, co dla wszystkich bedzie wygodniejsze, znajdowaly sie w nim bowiem zlote rybki czy moze biale myszki, czy co's innego w tym rodzaju, czym trzeba sie bylo opiekowa'c, i Elzbieta, czujac sie niejako odpowiedzialna za przypadek Kazia, z pewna niechecia uznala to za sw'oj obowiazek. Zar'owno pan Muldgaard, jak i Alicja przyklasneli jej zamiarom.

— Na milosierdzie pa'nskie (ради Бога), szukaj tego listu (ищи это письмо)! — zazadalam nerwowo (нервно потребовала я), kiedy juz pan Muldgaard (когда пан Мульгор) z jakim's dziwnym wyrazem twarzy opu'scil dom (с каким-то странным выражением лица уже покинул дом), a Elzbieta, Zosia i Pawel poszli spa'c (а Эльжбета, Зося и Павел пошли спать). — Jezeli go nie znajdziesz mozliwie predko (если ты его не найдешь как можно быстро = в ближайшее время), to to sie 'zle sko'nczy (то это плохо кончится)!

— Teraz mam szuka'c (/прямо/ сейчас искать)? — oburzyla sie Alicja (возмутилась Алиция). — Dochodzi trzecia (доходит три = уже почти три часа)! Ja musze rano i's'c do pracy (мне надо утром идти на работу)!

— W obliczu zbrodni mozesz sie sp'o'zni'c (из-за преступления = по такому случаю можешь /и/ опоздать). Nie radzilabym ci z tym zwleka'c (я бы тебе не советовала с этим затягивать/тянуть; zwleka'c — медлить, затягивать ), chyba ze chcesz sie pozby'c (разве что ты хочешь избавиться) jeszcze paru os'ob (еще от пары человек). W tym siebie (в том числе себя).

— Na milosierdzie pa'nskie, szukaj tego listu! — zazadalam nerwowo, kiedy juz pan Muldgaard z jakim's dziwnym wyrazem twarzy opu'scil dom, a Elzbieta, Zosia i Pawel poszli spa'c. — Jezeli go nie znajdziesz mozliwie predko, to to sie 'zle sko'nczy!

— Teraz mam szuka'c? — oburzyla sie Alicja. — Dochodzi trzecia! Ja musze rano i's'c do pracy!

— W obliczu zbrodni mozesz sie sp'o'zni'c. Nie radzilabym ci z tym zwleka'c, chyba ze chcesz sie pozby'c jeszcze paru os'ob. W tym siebie.

Перейти на страницу:

Похожие книги