— My'slisz (ты думаешь), ze on bedzie dalej pr'obowal (что он /и/ дальше будет пробовать)? Nie zrezygnuje (не откажется = не передумает)? — powiedziala Alicja z powatpiewaniem (сказала Алиция с сомнением) i otworzyla stojacy pod 'sciana kufer na po'sciel (и открыла стоящий под стеной сундук с постелью). — Ciagle nie bardzo mi sie chce wierzy'c (мне постоянно = все-таки не хочется верить), ze kto's usilowal mnie zamordowa'c (что кто-то пытался меня убить). Nie widze powod'ow (я не вижу поводов/причин) …

Przygladalam sie jej z dezaprobata (я смотрела на нее с неодобрением = неодобрительно), my'slac r'ownocze'snie (одновременно думая), ze to wszystko razem (что все это вместе) coraz bardziej mi sie nie podoba (мне все больше не нравится), i co za pech (и что за невезуха), ze nie zdazylam tego Edka spyta'c (что я не успела этого Эдека спросить) o taka drobnostke (о такой ерунде; drobnostka —ерунда,пустяк )! I teraz nie wiem (и теперь не знаю), czy to istotnie byla drobnostka (действительно ли это была ерунда) i czy moge o tym powiedzie'c Alicji (и могу ли я об этом сказать Алиции).

— My'slisz, ze on bedzie dalej pr'obowal? Nie zrezygnuje? — powiedziala Alicja z powatpiewaniem i otworzyla stojacy pod 'sciana kufer na po'sciel. — Ciagle nie bardzo mi sie chce wierzy'c, ze kto's usilowal mnie zamordowa'c. Nie widze powod'ow…

Przygladalam sie jej z dezaprobata, my'slac r'ownocze'snie, ze to wszystko razem coraz bardziej mi sie nie podoba, i co za pech, ze nie zdazylam tego Edka spyta'c o taka drobnostke! I teraz nie wiem, czy to istotnie byla drobnostka i czy moge o tym powiedzie'c Alicji.

— Jestem pewna (я уверена), ze nie zrezygnuje (что он не откажется/не передумает) — powiedzialam stanowczo (сказала я решительно). Chyba ze go zlapia (разве что его поймают) … Czy mam rozumie'c (мне понимать), ze tu spodziewasz sie znale'z'c ten list (что ты надеешься найти это письмо тут)? Zawiniety w prze'scieradlo czy jak (завернутый в простыню или как)?

Alicja gmerala miedzy poduszkami i kocami (Алиция рылась между подушками и одеялами).

— Nie wiem (не знаю). We wszystkich rozsadnych miejscach (во всех разумных местах) juz szukalam (я уже искала) i nigdzie go nie ma (и нигде его нет). Kto's go m'ogl rzuci'c byle gdzie (кто-то мог его бросить где попало), a potem sie go schowalo razem z czym's (а потом его могли спрятать вместе с чем-нибудь). Nie wiem (не знаю). W tym domu wszyscy sprzataja (в этом доме все прибираются) …

— Jestem pewna, ze nie zrezygnuje — powiedzialam stanowczo. — Chyba ze go zlapia… Czy mam rozumie'c, ze tu spodziewasz sie znale'z'c ten list? Zawiniety w prze'scieradlo czy jak?

Alicja gmerala miedzy poduszkami i kocami.

— Nie wiem. We wszystkich rozsadnych miejscach juz szukalam i nigdzie go nie ma. Kto's go m'ogl rzuci'c byle gdzie, a potem sie go schowalo razem z czym's. Nie wiem. W tym domu wszyscy sprzataja…

— A moze by's jednak powiedziala o tym policji (а может, тебе лучше сказать об этом полиции), co (что/а)? Zrobia rewizje (сделают обыск) …

— Juz robili (уже делали/сделали).

— Ale szukali sztyletu (но они искали стилет). Teraz zrobia pod katem widzenia listu (теперь сделают с точки зрения письма = поищут письмо; kat — угол).

— I co z tego (и что из этого)? Beda wszystko czyta'c (будут все читать)? Nie rozumieja po polsku (они не понимают по-польски).

— Koperta powinna by'c zaklejona (конверт должен быть заклеен).

Перейти на страницу:

Похожие книги