— Първо, кой ще разбере? Бодигардът ли? Тя ще го пречука. Филарджи дори няма да разбере, че тя е в играта. Ще се изплаши. Второ, а то трябва да е първо, тази работа е най-важна. На нея дон Корадо гледа като на свой паметник. Чел ли си някога някой изпълнител или някой caporegime да е получил пет процента от два милиона и половина възнаграждение за дадена работа? За каквато и да е работа? Сто двадесет и пет хиляди долара? Признай си, че не си и сънувал. Работата трябва да се свърши. Това е
— Добре звучи, Поп. Но на Айрин са длъжни да й платят за това.
— Разбира се. Тя е
— Колко, Поп?
— Сто хиляди долара.
— Мисля повече. Кълна се в Господа, Поп, струва си сто и петдесет хиляди.
— Не казвам нито да, нито не, защото не зависи от мен. Нека ти се обадя утре вечер.
Айрин почука на стъклената врата към терасата, като им посочи стаята, мърдайки с устни. Поп отвори вратата.
— Господи, та аз имам страхотна манджа за вас — каза тя.
Двадесет и втора глава
Винсънт седеше с баща си в дома на Сестеро на Бруклинските височини и го слушаше с нарастващо вълнение. Бяха сами. В стаята беше горещо, защото дон Корадо обичаше камината да гори през цялата година.
— Доста дълго страда дъщеря ти. Ах, знам! Ти също страда, но състраданието ни учи, че трябва да издържим докрай. Исус ни учи така. Божията майка е Олицетворение на това. Всяко нещо има край. След почти десет години скитане в немилост, изгонена от семейството, дъщеря ти — моята внучка — поиска прошка, защото мъжът, когото тя озлочести, символично сложи край на ритуалното ни наказание, като се ожени за друга. Сега Мейроуз е свободна и ти си свободен. Аз съм свободен, Честта е запазена. Извиках те, за да те помоля на колене да простиш на дъщеря си и да й разрешиш да се върне у дома. Виж, ето писмото й. Прочети го, Винсънт. Виж колко те обича детето. Може би заради наказанието, което ти й наложи за извършеното прегрешение към честта, и защото знаеше, че трябва да бъде наказана. Иска да се грижи за теб, а ти имаш нужда от това, Винсънт. Твърде дълго живя в самота. Разтвори обятията си. Приеми я. Нека се обичаме един друг. Дните ни са преброени.
Когато свърши, сълзите се лееха по набръчканите му бузи. Винсънт хълцаше. След като се наслаждаваха продължително време на пречистващото и щастливо чувство, Винсънт каза:
— Изпрати ми я, Поп. Заедно ще наваксаме изминалите години. Тя отново е моя дъщеря.
Докато в Бруклин баща й и дядо й обсъждаха загадките на състраданието Мейроуз седеше в офиса на Престо Чилионе, в големия бар, който беше и салон за танци, и старомодна зала за хазартни игри, отвъд западното крайбрежие на Лас Вегас. Тя внимателно постави три снимки върху бюрото пред Чилионе, — класически тип на престъпник от ранните филми, който говореше на безупречен сиенски диалект.
До снимките Мейроуз наброи десет стодоларови банкноти.
— Знаеш коя съм, нали?
— Да, мис.
— Нали ти е ясно, че тези хиляда долара са за теб?
— Да, мис.
— Виждал ли си някога тази жена?
— Беше тук два пъти. Сама. Пи нещо, поогледа и си отиде.
— Кога?
— Преди няколко седмици, може би преди три.
— Когато беше убит Луис Пало, ли?
— Да, мис.
— Престо, слушай. Ще сляза долу за десет, петнадесет минути. Извикай хората си, един по един. Попитай ги дали изобщо са виждали тази жена тук в нощта, когато убиха Луис.
— Разбира се, мис.
Мейроуз излезе от офиса и слезе в бара. Седна на една уединена маса далече от стълбите и си поръча Шърлей Темпъл.
— Какво?